Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]aes
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: aes, SIL International, 2026
Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’anglais ice.
Nom commun
[modifier le wikicode]aes \Prononciation?\
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Nature | Forme |
|---|---|
| Positif | aes |
| Comparatif | aesocʼh |
| Superlatif | aesañ |
| Exclamatif | aesat |
aes \ˈɛːs\
- Aisé, facile.
— «[...]. Aes a-walcʼh eo gouzout ne gavot morse da fortuniañ. [...].»
—(Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 70.)- «[...]. Il est assez facile de savoir que vous ne trouverez jamais à vous marier. [...].»
Ret eo kompren n’eo ket aes keginañ e-barzh ur fornigell rusian: […].
—(Alexandre Soljenitsyne, Ti Vatriona, traduit par Ernest ar Barzhig, Al Liamm, 1976, page 22)- Il faut comprendre qu’il n’est pas facile de cuisiner dans un four russe: […].
Mont gant ur cʼharr-tan penn-da-benn an draezhenn da viz kerzu ne zle ket bezañ re aes koulskoude.
—(Frañsez Kervella, Dindan gouriz ar bed, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 104)- Conduire une automobile tout le long de la plage au mois de décembre ne doit pourtant pas être trop facile.
Notes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]aes \Prononciation?\
- Deuxième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe mont.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Ploudiry (France): écouter «aes [Prononciation?]»
- Carhaix-Plouguer (France): écouter «aes [Prononciation?]» (débutant)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc,Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes,Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez,2003, page51a
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]aes \Prononciation?\ (graphie ABCD)
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe avair.
- Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe avair.
- Deuxième personne de l’impératif du verbe avair.
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray,Chapè Chapiao, Rue des Scribes, page131 et 140
- Régis Auffray,Le petit Matao, Rue des Scribes,2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page75
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *ai-os(«métal, minerai»)[1], qui donne la forme archaïque ais et une forme non-syncopée *ahes que l’on retrouve dans les adjectifs aheneus, ahenus. L’indo-européen donne Erz en allemand.
- L’airain a été le plus ancien métal servant aux échanges: ainsi s’expliquent les mots aes-timo, ob-aer-arius («débiteur»), ou ob-aer-atus («obéré, endetté»).
- Le radical du mot subit un rhotacisme dans ses formes fléchies et dans certains de ses dérivés. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | aes | aera |
| Vocatif | aes | aera |
| Accusatif | aes | aera |
| Génitif | aeris | aerum |
| Datif | aeri | aeribus |
| Ablatif | aere | aeribus |
- (Métallurgie) Airain, cuivre, bronze.
panes aeris
- lingots d’airain.
aes temperare
- tremper l’airain.
ducere ex aere
- couler en bronze.
aes Cyprium
- cuivre.
aere solum tractare
- travailler la terre avec l’airain.
Exegi monumentum aere perennius.
—(Horace)- J’ai achevé un monument plus durable que l’airain.
- Ouvrage en cuivre ou en bronze.
paterae et aera
- des patères et des coupes.
pontum confindere aere
- fendre la mer avec la proue d’airain.
abdere aera cibis
- cacher l’hameçon sous l’appât.
aere caput fulgens
- tête resplendissante sous le casque.
- as, monnaie, argent.
aes grave
- grosse monnaie.
aes alienum
- dette, argent emprunté.
in aere alieno esse
- avoir des dettes.
aere alieno opprimi (obrui)
- être accablé de dettes.
- (Finance) Salaire, appointements, gaine, profit.
aere dirutus est
- il a été privé de sa paie.
istius aera vetera
- ses anciens états de service.
studium quod ad aes exit
- étude qui a le gain pour but.
aes manuarium
- gain du jeu, argent gagné au jeu.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- adaero («évaluer le prix, estimer»)
- adaeratio («évaluation en argent»)
- aenus («de cuivre, d’airain»)
- aerācĭus («d’airain»)
- aerāmĕn («objet d’airain, cymbale»)
- aerāmentum («ustensile d’airain»)
- aerānĕus («couleur de cuivre, cuivré»)
- aerānis («couleur de cuivre, cuivré»)
- aerārĭa («forge, atelier (où l’on travaille le bronze), fonderie, mine de cuivre»)
- aerārĭum («trésor public»)
- aerārĭus («relatif à l’airain, relatif à l’argent (monnaie), qui concerne le trésor public»)
- aerārĭus («→ voir éraire, contribuable»)
- aerātus («couvert d’airain, orné d’airain, en airain, d’airin»)
- aerĕus («d’airain (de cuivre, de bronze)»)
- aerĭfĕr («porteur d’airain (porteur de cymbales en airain)»)
- aerĭfĭcē («en travaillant l’airain, le bronze»)
- aerificĭum («ouvrage d’airain, de bronze»)
- aerifodina («mine de cuivre»)
- aerĭpēs («aux pieds d’airain > infatigable»)
- aerisŏnus («qui retentit du son de l’airain»)
- aero («garnir d’airain»)
- aerōsus («riche en airain»)
- aerūca («vert-de-gris»)
- aerūgo («vert-de-gris, couleur verte - envie, médisance - cupidité»)
- aerūgĭno («se rouiller»)
- aerūgĭnōsus («couvert de vert-de-gris → voir érugineux»)
- aerusco («mendier»)
- aeruscātŏr («mendiant»)
- aesculor («amasser de la petite monnaie»)
- aesculator («celui qui amasse de la petite monnaie»)
- aestĭmo («estimer»)
- aestĭmābĭlis («estimable, appréciable»)
- aestĭmātĭo («estimation»)
- aestĭmātŏr («estimateur»)
- aestĭmātōrĭus («relatif à l’estimation»)
- aestĭmātus («estimé»)
- aestĭmĭa («estime»)
- obaerarius («débiteur insolvable»)
- obaeratus («endetté»)
- subaeratus («ayant par-dessous du cuivre»)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- «aes», dansFélix Gaffiot,Dictionnaire latin français, Hachette, 1934→ consulter cet ouvrage
- [1] Pokorny *aios
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- bichlamar
- Mots en bichlamar issus d’un mot en anglais
- Noms communs en bichlamar
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Adjectifs en breton
- Exemples en breton
- Formes de verbes en breton
- Brezhoneg eeun
- gallo
- Formes de verbes en gallo
- gallo en graphie ABCD
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Mots en latin suffixés avec -us, -eris
- Lexique en latin de l’argent
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Lexique en latin de la métallurgie
- Exemples en latin
- Lexique en latin de la finance
Catégories cachées :
- Pages liées à Wikipédia en français
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en bichlamar
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en breton
- Prononciations audio en breton
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en breton
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en gallo
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en gallo
