Voir aussi: douané
Étymologie
[modifier le wikicode]- Attesté en 1281 sous la forme dohanne et le sens de «édifice où sont perçus les droits d’entrée et de sortie des marchandises» (Archives angevines de Naples). En 1441 sous la forme doana «droits d'entrée et de sortie des marchandises». Emprunté au latin médiéval de Sicile doana, dovana (attesté depuis la fin du XIIe siècle), et qui donne l’italien moderne dogana, emprunté à l'arabe vulgaire *duwān, altération de l’arabe dīwān, emprunt du persan دیوان, dīwān («douane», «divan»).
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| douane | douanes |
| \dwan\ | |
douane \dwan\ féminin
- Administration chargée de percevoir à la frontière les droits imposés sur l’entrée et la sortie des marchandises et de veiller à ce que les importations ou les exportations prohibées n’aient pas lieu.
[…] et dont la vanité, l’amour-propre ont l’exigence et les taquineries d’une douane âpre à percevoir ses droits sur tout ce qui passe à sa portée.
—(Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)Les envois de coco sont soumis, tu penses bien, à la douane qui les transmet aux postes frontières, pour l'exportation.
—(Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)- Les recherches furent continuées par les soins de l’autorité maritime, de la douane et du commandant de place de Bonifacio: elles furent malheureusement tout à fait confirmatives […] —(Frédéric Zurcher et Élie-Philippe Margollé, Les Naufrages célèbres, Hachette, Paris, 1873, 3eédition, 1877, page 197)
Les oumana des douanes jurent sur le mechaf el-kerim de ne rien détourner des droits perçus et de ne plus recevoir de pots-de-vin des commerçants.
—(Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc: étude géographique de la région parcourue, Paris: Ernest Leroux, 1904, page 65)
- Le lieu, l’édifice où une douane est établie.
Aller à la douane. - Les colis furent saisis à la douane.
Passer la douane. - Ils ont passé la douane (le poste de douane) sans encombre.
Passer à la douane. - Ils doivent encore passer à la douane.
- Droits de douane.
D’une autre part, dans un pays où les impôts généraux ne sont qu’irrégulièrement perçus, […], le revenu des douanes est une des ressources les plus précieuses, les plus indispensables.
—(Anonyme, Espagne. - Cadiz et Gibraltar, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 👁 Aide sur le thésaurus
douane figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème: Union européenne, aéroport.
Traductions
[modifier le wikicode]Administration chargée de contrôler les frontières et de percevoir des taxes(1)
- Allemand: Zoll(de) masculin, Zollverwaltung(de) féminin, Zollgebühren(de), Zollgebühr(de) féminin
- Anglais: customs(en)
- Arabe: ديوانة(ar) Diwana pluriel
- Biélorusse: мытніца(be) mytnìca
- Bulgare: митница(bg) mítnica
- Catalan: duana(ca)
- Coréen: 세관(ko) segwan
- Corse: dugana(co)
- Croate: carinarnica(hr), carina(hr)
- Danois: told(da)
- Espagnol: aduana(es)
- Espéranto: dogano(eo), doganejo(eo)
- Estonien: toll(et)
- Finnois: tulli(fi)
- Frison: grinswacht(fy)
- Gaélique irlandais: custam(ga)
- Géorgien: საბაჟო(ka) sabažo
- Grec: τελωνειακός(el) teloneiakós, τελωνείο(el) teloneío
- Hongrois: vámhivatal(hu), vám(hu)
- Indonésien: bea dan cukai(id), pabean(id)
- Italien: dogana(it)
- Japonais: 税関(ja) zeikan
- Kazakh: кеден(kk) keden
- Kotava: liom(*)
- Letton: muita(lv)
- Lituanien: muitinė(lt)
- Néerlandais: douane(nl)
- Norvégien (bokmål): toll(no) masculin
- Norvégien (nynorsk): toll(nn) masculin
- Occitan: doana(oc)
- Papiamento: duana(*)
- Peul: duwan(*)
- Polonais: cło(pl)
- Portugais: alfândega(pt), aduana(pt)
- Roumain: vamă(ro)
- Russe: таможня(ru) tamožnâ
- Same du Nord: tuollu(*)
- Sicilien: dugana(scn) féminin
- Slovaque: colnica(sk)
- Slovène: carina(sl)
- Solrésol: silaredo(*), s'ilaredo(*)
- Suédois: tull(sv)
- Tchèque: celnice(cs), clo(cs)
- Turc: gümrük(tr)
- Ukrainien: митниця(uk) mitnicja
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe douaner | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je douane |
| il/elle/on douane | ||
| Imparfait | ||
| Passé simple | ||
| Futur simple | ||
| Subjonctif | Présent | que je douane |
| qu’il/elle/on douane | ||
| Imparfait | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) douane |
douane \dwan\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de douaner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de douaner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de douaner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de douaner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de douaner.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France: écouter «douane [dwan]»
- \dwan\ ou \dwɛn\ (Canada)
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France): écouter «douane [Prononciation?]»
- Cornimont (France): écouter «douane [Prononciation?]»
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935(douane), mais l’article a pu être modifié depuis.
- «douane», dansTLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994→ consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français douane.
Nom commun
[modifier le wikicode]douane \duˈwanə\
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1]:
- 100,0 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas: écouter «douane [Prononciation?]»
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Catégories :
- français
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en arabe
- Mots en français issus d’un mot en persan
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Formes de verbes en français
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en français
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
Catégories cachées :
- Traductions en allemand
- Traductions en anglais
- Traductions en arabe
- Traductions en biélorusse
- Traductions en bulgare
- Traductions en catalan
- Traductions en coréen
- Traductions en corse
- Traductions en croate
- Traductions en danois
- Traductions en espagnol
- Traductions en espéranto
- Traductions en estonien
- Traductions en finnois
- Traductions en frison
- Traductions en gaélique irlandais
- Traductions en géorgien
- Traductions en grec
- Traductions en hongrois
- Traductions en indonésien
- Traductions en italien
- Traductions en japonais
- Traductions en kazakh
- Traductions en kotava
- Traductions en letton
- Traductions en lituanien
- Traductions en néerlandais
- Traductions en norvégien (bokmål)
- Traductions en norvégien (nynorsk)
- Traductions en occitan
- Traductions en papiamento
- Traductions en peul
- Traductions en polonais
- Traductions en portugais
- Traductions en roumain
- Traductions en russe
- Traductions en same du Nord
- Traductions en sicilien
- Traductions en slovaque
- Traductions en slovène
- Traductions en solrésol
- Traductions en suédois
- Traductions en tchèque
- Traductions en turc
- Traductions en ukrainien
- Prononciations audio en français
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français
- Pages liées à Wikipédia en français
- Pages avec des arguments non numériques dans formatnum
- Prononciations audio en néerlandais
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en néerlandais
