Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]fausser \fo.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Rendre faux, déformer la réalité, la vérité ou l'exactitude de quelque chose.
Sa voix s’est faussée.
- Fausser une cuirasse, La déformer par un choc sans la traverser.
- Fausser une serrure, En abîmer un ressort, une vis, en brouiller le jeu.
- Rendre incapable d'exécuter un son juste.
- Fausser une voix, un instrument, les rendre incapables d'exécuter des sons justes.
Mais votre [piano] Érard, faussé par l'humide atmosphère, appelle en sons douteux les soins de l'accordeur.
Rends-moi ma fiancée, misérable! vociférait Tarzan, torturant ses cordes vocales faussées par la mue.
—(H. Bazin, Lui, 1950)
- Interpréter faussement.
Fausser un texte, un calcul, le sens de la loi.
À cette époque de la vie, on a déjà été atteint plusieurs fois par l’amour; il n’évolue plus seul suivant ses propres lois inconnues et fatales, devant notre cœur étonné et passif. Nous venons à son aide, nous le faussons par la mémoire, par la suggestion.
—(Marcel Proust, Un amour de Swann, 1913, réédition Le Livre de Poche, page 16)
- (Vieilli) Manquer à (ses engagements).
Fausser la foi donnée, une promesse.
- Fausser compagnie, quitter quelqu'un sans prendre congé.
Vous nous avez faussé compagnie en catimini.
- Fausser quelqu’un, manquer d'égards, de justice envers quelqu'un.
Que vous ai-je fait que vous m'ayez si méchamment faussé? Je vous ai donné le vin, vous m'avez rendu la lie.
- (Emploi pronominal passif) C'est là que les souvenirs se délient et que les serments se faussent; les projets héroïques […] s'oublient sous ces cieux d'où pleut l'amour.
- Falsifier.
Fausser un document.
Gare à ceux d'entre vous qui fausseraient le vote!
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Rendre faux, déformer la réalité, la vérité ou l'exactitude de quelque chose. (Sens général).
- Allemand: fälschen(de), falsch sein(de)
- Anglais: falsify(en), fake(en), forge(en), counterfeit(en)
- Breton: kammañ(br), kammiñ(br)
- Catalan: falsejar(ca), falsificar(ca)
- Espagnol: falsear(es), falsificar(es)
- Espéranto: falsi(eo)
- Féroïen: falsa(fo), falska(fo)
- Finnois: väärentää(fi)
- Ido: alterar(io), falsigar(io)
- Moyen breton: camaff(*)
- Néerlandais: vervalsen(nl)
- Occitan: entortir(oc)
- Portugais: adulterar(pt), deturpar(pt), falsear(pt), falsificar(pt)
- Roumain: falsifica(ro)
Interpréter faussement.
- Allemand: verfälschen(de)
(Vieilli) Manquer à (ses engagements).
Prononciation
[modifier le wikicode]- France: écouter «fausser [fɔ.se]»
- Suisse (canton du Valais): écouter «fausser [Prononciation?]»
- (Région à préciser): écouter «fausser [Prononciation?]»
- Somain (France): écouter «fausser [Prononciation?]»
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935(fausser), mais l’article a pu être modifié depuis.
- «fausser», dansÉmile Littré,Dictionnaire de la langue française, 1872–1877→ consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]fausser *\Prononciation?\
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français: fausser
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy,Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902→ consulter cet ouvrage (falser)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Termes vieillis en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Exemples en ancien français
Catégories cachées :
- Traductions en allemand
- Traductions en anglais
- Traductions en breton
- Traductions en catalan
- Traductions en espagnol
- Traductions en espéranto
- Traductions en féroïen
- Traductions en finnois
- Traductions en ido
- Traductions en moyen breton
- Traductions en néerlandais
- Traductions en occitan
- Traductions en portugais
- Traductions en roumain
- Traductions en same du Nord
- Prononciations audio en français
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en ancien français
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en ancien français
- Exemples en ancien français à traduire
