Étymologie
[modifier le wikicode]- (Adverbe 1) (XVIIIe siècle) De l’italien franco («libre de frais»)[1].
- (Adverbe 2) (XIXe siècle) Abréviation de franchement[2] avec l’influence du précédent; voir piano (« doucement »).
- (Nom commun) Dérive de lingua franca.
Adverbe 1
[modifier le wikicode]franco \fʁɑ̃.ko\ invariable
- (Commerce) Sans frais supplémentaire.
- Vous recevrez ce paquet franco.
- Franco de port.
Sur le premier semestre, le solde publié mercredi par les Douanes (en prix «FAB/FAB», pour «franco à bord» qui mesure la valeur des biens échangés sans prendre en compte les coûts de transport international) reflète cette amélioration: le déficit se monte à 39,7 milliards d’euros contre 45,2 milliards d’euros au semestre précédent.
—(Julie Ruiz, Pourquoi la balance commerciale de la France s’améliore?, Le Figaro, 7 aout 2024)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Adverbe 2
[modifier le wikicode]franco \fʁɑ̃.ko\ invariable
- (Familier) Franchement, sans hésiter.
Vas-y franco!
J’en connais des tas qui auraient essayé de me tirer les vers du nez, l’air de rien. Mais il y a été franco.
—(Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 174)– J’te le dis franco, c’est pas avec ça que tu risques de ramener un fauve d’or à la maison…
—(Guy Delisle, Le Guide du Mauvais Père, tome 1, Éditions Delcourt, collection Shampooing, 2013, page 147)
Nom commun
[modifier le wikicode]franco \fʁɑ̃.ko\ masculin singulier
- Synonyme de lingua franca, langue véhiculaire utilisée jusqu’au XIXe siècle en Méditerranée.
La seule qui ait réussi à s’étendre sans être une langue de conquérants est assurément le franco.
—(Teddy Arnavielle, Histoires et usages dans l’aire méditerranéenne, L’Harmattan, 2005, page 281)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Nancy): écouter «franco [Prononciation?]»
- Lyon (France): écouter «franco [Prononciation?]»
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Franco (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia 👁 Image
Références
[modifier le wikicode]- ↑ «franco», dansÉmile Littré,Dictionnaire de la langue française, 1872–1877→ consulter cet ouvrage
- ↑ «franco», dansTLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994→ consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | franco | francos |
| Féminin | franca | francas |
franco \ˈfɾaŋ.ko\
- (Histoire) Franc, germain de Franconie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Franc, sincère.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Franc, libre, libéré d'obligations.
- Franc, libre d'imposition.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| franco | francos |
franco \ˈfɾaŋ.ko\ masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid: \ˈfɾaŋ.ko\
- Mexico, Bogota: \ˈfɾaŋ.k(o)\
- Santiago du Chili, Caracas: \ˈfɾaŋ.ko\
- Venezuela: écouter «franco [ˈfɾaŋ.ko]»
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | franco \ˈfran.t͡so\ |
francoj \ˈfran.t͡soj\ |
| Accusatif | francon \ˈfran.t͡son\ |
francojn \ˈfran.t͡sojn\ |
franco \ˈfran.t͡so\ mot-racine issu de l’Ekzercaro{fond. de/grâce à 7OA } (pour une femme, on dit: francino)
- Français, Française.
La problemo kun francoj okazas kiam ili parolas pri manĝaĵoj.
—(Laure Patas d’Illiers, Sur bluaj planedoj, «Korpaj ornamaĵoj», Espéranto-France, 2021, page 9)- Le problème avec les Français a lieu quand ils parlent de nourriture.
Synonymes
[modifier le wikicode]- franciĉo (Néologisme)
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse): écouter «franco [ˈfran.t͡so]»
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- francosur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- francosur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale"franc-" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
- Mot-racine géographique (selon le nom de peuple), conforme à la liste Listo de Rekomendataj Landnomoj de l’Académie d’espéranto.
- Racine "-o" présent dans le dictionnaire des racines «Universala Vortaro»( de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | franco \ˈfran.ko\ |
franchi \ˈfran.ki\ |
| Féminin | franca \ˈfran.ka\ |
franche \ˈfran.ke\ |
franco \ˈfran.ko\
- (Histoire) Franc, germain de Franconie.
- Franc, sincère.
- Franc, libre, non aligné.
Franco tiratore.
- Franc tireur.
- Franc, libre d'imposition, de frais.
porto franco.
Un porto franco o zona franca è un territorio delimitato di un paese dove si gode di alcuni benefici tributari, come il non pagare dazi di importazione di merci o l'assenza di imposte.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| franco \ˈfran.ko\ |
franchi \ˈfran.ki\ |
franco \ˈfran.ko\ masculin
- (Histoire) Franc, Germain de Franconie.
- (Numismatique) Franc, monnaie de la France, de la Suisse, etc.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]monnaies
- franco belga («franc belge»)
- franco CFA («franc CFA»)
- franco francese («franc français»)
- franco guineano («franc guinéen»)
- franco lussemburghese («franc luxembourgeois»)
- franco monegasco («franc monégasque»)
- franco ruandese («franc rwandais»)
- franco svizzero («franc suisse»)
Prononciation
[modifier le wikicode]- 'fraŋko: écouter «franco [Prononciation?]»
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en italien, sous licence CC BY-SA 4.0: franco (liste des auteurs et autrices).
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien franco («libre»).
Adverbe
[modifier le wikicode]franco \Prononciation?\
- Franco, franc de port, port payé.
franco huis
- franco domicile, franco à domicile
franco aan wal
- franco quai
franco verpakking
- franco d’emballage
franco fabriek
- rendu à l’usine
niet franco
- en port dû
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1]:
- 74,4 % des Flamands,
- 85,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser): écouter «franco [Prononciation?]»
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif 1
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | franco | francos |
| Féminin | franca | francas |
franco \fɾˈɐ̃.ku\ (Lisbonne) \fɾˈə̃.kʊ\ (São Paulo) masculin
- Franc, sincère.
um diálogo franco.
- un dialogue franc.
zonas francas.
- zones franches.
Digo-lhe isso mesmo. Ele ri-se, com uma risada seca e franca, expulsando o ar pelas narinas. «É verdade», reconhece ele. «Na vida, cumpri o meu programa.»
—(Emmanuel Carrère,traduit parManuela Torres,Limonov, Sextante Editora,2012)- Je le lui dis. Ça le fait rire, d’un petit rire sec et sans aménité, l’air chassé par les narines. «C’est vrai, reconnaît-il. Dans la vie, j’ai exécuté mon programme.»
Dérivés
[modifier le wikicode]Adjectif 2
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | franco | francos |
| Féminin | franca | francas |
franco \fɾˈɐ̃.ku\ (Lisbonne) \fɾˈə̃.kʊ\ (São Paulo) masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| franco | francos |
franco \fɾˈɐ̃.ku\ (Lisbonne) \fɾˈə̃.kʊ\ (São Paulo) masculin
- (Histoire) Franc, Germain de Franconie.
Os francos formavam uma das tribos germânicas que estabeleceram um reino duradouro na área que cobre a maior parte da França dos dias de hoje e na região da Francônia na Alemanha.
- Les Francs étaient l’une des tribus germaniques qui ont établi un royaume durable dans la région qui couvre la majeure partie de la France aujourd’hui et dans la région franconienne de l’Allemagne.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| franco | francos |
franco \fɾˈɐ̃.ku\ (Lisbonne) \fɾˈə̃.kʊ\ (São Paulo) masculin
Voir aussi
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \fɾˈɐ̃.ku\ (langue standard), \fɾˈɐ̃.ku\ (langage familier)
- São Paulo: \fɾˈə̃.kʊ\ (langue standard), \fɽˈə̃.kʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fɾˈɐ̃.kʊ\ (langue standard), \fɾˈɐ̃.kʊ\ (langage familier)
- Maputo: \frˈã.ku\ (langue standard), \frˈãŋ.kʰʊ\ (langage familier)
- Luanda: \fɾˈãŋ.kʊ\
- Dili: \fɾˈãŋ.kʊ\
Références
[modifier le wikicode]- «franco», dansPortal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby; Sílvia Barbosa; Silvia Brandão; José Pedro Ferreira; Maarten Janssen; Catarina Silva; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887→ consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0: franco (liste des auteurs et autrices).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]franco *\Prononciation?\ masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Lemmes en français
- Adverbes en français
- Lexique en français du commerce
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Noms communs en français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Mots en espagnol issus d’un mot en français
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Lexique en espagnol de l’histoire
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Lexique en espagnol de la numismatique
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en français
- Mots en espéranto issus exclusivement d’un mot en français
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto
- Racines nominales fondamentales en espéranto
- Exemples en espéranto
- Gentilés en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots racines de peuples en espéranto
- Gentilés de pays en espéranto
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Mots en italien issus d’un mot en français
- Lemmes en italien
- Adjectifs en italien
- Lexique en italien de l’histoire
- Exemples en italien
- Noms communs en italien
- Monnaies en italien
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en italien
- Lemmes en néerlandais
- Adverbes en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Mots reconnus par 74 % des Flamands
- Mots reconnus par 86 % des Néerlandais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Mots en portugais issus d’un mot en français
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais de l’histoire
- Lexique en portugais de la numismatique
- vieux haut allemand
- Noms communs en vieux haut allemand
Catégories cachées :
- Traductions en allemand
- Traductions en espéranto
- Traductions en néerlandais
- Traductions en portugais
- Prononciations audio en français
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français
- Pages liées à Wikipédia en français
- Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol
- Exemples en espagnol à traduire
- Prononciations audio en espagnol
- Pages liées à Wikipédia en espagnol
- Pages liées à Wikipédia en espéranto
- Exemples en italien à traduire
- Wiktionnaire:Exemples manquants en italien
- Prononciations audio en italien
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en italien
- Pages liées à Wikipédia en italien
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en néerlandais
- Pages avec des arguments non numériques dans formatnum
- Prononciations audio en néerlandais
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en néerlandais
- Exemples en portugais à traduire
- Pages liées à Wikipédia en portugais
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en vieux haut allemand
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en vieux haut allemand
