Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir juntar.
Verbe
[modifier le wikicode]juntar \Prononciation?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De junto.
Verbe
[modifier le wikicode]juntar \Prononciation?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser): écouter «juntar [Prononciation?]»
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir juntar.
Verbe
[modifier le wikicode]juntar \ʒun.ˈtar\
- Joindre (matériellement).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Verbe
[modifier le wikicode]juntar \d͡ʒynˈta\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal: sejuntar)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France): écouter «juntar [Prononciation?]» (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- (oc)Joan de Cantalausa,Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN978-2-84974-125-2
- Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]juntar \ʒũ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \ʒũ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Joindre, assembler, unir.
juntar arquivos.
- joindre des fichiers.
juntar forças.
- unir leurs forces.
juntar informações de duas celulas.
- joindre les informations de deux cellules.
Esse russo Jacob possuía caminhões, transportava cacau de Itabuna para Ilhéus. Moacir Estrela montara uma garagem no centro, também ele labutava com caminhões. Juntaram suas forças, levantaram capital num banco, assinando duplicatas, mandaram buscar as marinetes.
—(Jorge Amado,traduit parGeorges Boisvert,Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo,1958)- Ce Russe Jacob possédait des camions et transportait le cacao d’Itabuna à Ilhéus. Moacir Estrela avait monté un garage dans le centre de la ville et travaillait lui aussi avec des camions. Ils mirent en commun leurs ressources, empruntèrent un capital à une banque, signèrent des traites et commandèrent les autocars.
juntar-se \ʒũ.tˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \ʒũ.tˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se joindre, s’assembler, s’unir.
juntar-se a nós.
- se joindre à nous.
juntar-se ao grupo.
- se joindre au groupe.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʒũ.tˈaɾ\ (langue standard), \ʒũ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ʒũ.tˈa\ (langue standard), \ʒũ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ʒũ.tˈaɾ\ (langue standard), \ʒũ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ʒũ.tˈaɾ\ (langue standard), \ʒũ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ʒũn.tˈaɾ\
- Dili: \ʒũn.tˈaɾ\
- Porto (Portugal): écouter «juntar [ʒũ.tˈaɾ]»
- États-Unis: écouter «juntar [ʒũ.tˈaɾ]»
Références
[modifier le wikicode]- «juntar» dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- «juntar», dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- «juntar», dans le Dicionário Aulete Digital.
- «juntar», dansPortal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby; Sílvia Barbosa; Silvia Brandão; José Pedro Ferreira; Maarten Janssen; Catarina Silva; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887→ consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Verbes en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- ido
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- occitan
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes pronominaux en occitan
- Exemples en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais
- Verbes pronominaux en portugais
Catégories cachées :
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en catalan
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en espagnol
- Prononciations audio en espagnol
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en espagnol
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en occitan
- Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan
- Prononciations audio en occitan
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en occitan
- Prononciations audio en portugais
