Étymologie
[modifier le wikicode]- (XVe siècle) Du latin musicalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | musical \my.zi.kal\ |
musicaux \my.zi.ko\ |
| Féminin | musicale \my.zi.kal\ |
musicales \my.zi.kal\ |
musical \my.zi.kal\
- Qui appartient ou qui est relatif à la musique.
Le Gouvernement a renouvelé pour la dixième fois, en 1865, le grand concours biennal de composition musicale, institué par l’arrêté royal du 19 septembre 1840.
—(Bulletin de l’Académie royale des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgique, 1865, 34e année, 2esérie, volume 20, page 326)[…]; la domesticité nobiliaire était fort recherchée, et il ne faudrait pas conclure que l’instruction musicale fût assez répandue à cette époque pour que tous les laquais jouassent du violon.
—(Ludovic Celler, Les Origines de l’opéra et le ballet de la Reine (1581), étude sur les danses, la musique, les orchestres et la mise en scène au XVIe siècle, chapitre 5: Baltazarini, Didier: chez Didier & Cie, 1868, page 135)La vraie question: comment accorder la durée des beautés musicales avec la mutabilité du langage musical? – Exemples de celle-ci: le plain-chant, la polyphonie chorale de la Renaissance, les révolutions modernes de l’harmonie.
—(Pierre Lasserre, Philosophie du goût musical, chapitre 2, page 33, Grasset, 1922)En quoi leur vécu stylisé et codé par les normes du genre opératique, leurs émotions transmises par le biais de lois musicales et scéniques, ont-ils le pouvoir de concerner non seulement les générations passées mais aussi celles de demain?
—(Aurore Rivals, «La construction de livrets», dans Les opéras de Peter Eötvös entre Orient et Occident, publié par Márta Grabócz, éd. Archives contemporaines, 2012, page 36)
- (Sens figuré) Qui a une sonorité agréable à l’oreille.
Les gazouillis musicaux du bébé me font oublier toute la fatigue qui m’accablait il y a à peine 10 minutes.
Dérivés
[modifier le wikicode]- arc musical
- attente musicale
- bâtons musicaux
- chaises musicales
- camembert musical
- comédie musicale
- dictée musicale
- formation musicale ou FM
- forme musicale
- genre musical
- Jeunesses musicales de France
- musicalement
- musicalisation
- musicaliser
- musicalité
- remusicalisation
- remusicaliser
- scie musicale
- syndrome du savant musical acquis
- technique musicale
- théâtre musical
Traductions
[modifier le wikicode]Relatif à la musique(1)
- Afrikaans: musikaal(af)
- Albanais: muzikor(sq)
- Allemand: musikalisch(de)
- Anglais: musical(en)
- Arabe: مُوسِيقِيّ(ar) mūsīqiyy
- Arménien: երաժշտական(hy) eražštakan
- Azéri: musiqi(az), çalğı(az)
- Biélorusse: музычны(be) muzýčny
- Bulgare: музикален(bg) muzikálen
- Espagnol: musical(es)
- Espéranto: muzika(eo)
- Finnois: musiikillinen(fi), musikaalinen(fi)
- Frioulan: musicâl(*)
- Grec: μουσικός(el) mousikós
- Grec ancien: μουσικός(*) mousikós, ἁρμονικός(*) harmonikós
- Hongrois: zenei(hu)
- Ido: muzikala(io)
- Italien: musicale(it)
- Japonais: 音楽的(ja) ongakuteki
- Kazakh: музыкалық(kk) muzykalyq
- Macédonien: музикален(mk) muzikalen
- Néerlandais: muzikaal(nl)
- Occitan: musical(oc)
- Ouzbek: musiqiy(uz), musiqali(uz)
- Piémontais: musical(*)
- Polonais: muzyczny(pl)
- Portugais: musical(pt)
- Roumain: muzical(ro)
- Russe: музыкальный(ru) muzykalʹnyj
- Slovaque: hudobný(sk)
- Suédois: musikalisk(sv)
- Tadjik: мусиқӣ(tg) musiqi
- Tchèque: hudební(cs)
- Ukrainien: музичний(uk) muzytšnyï
- Wallon: muzicå(wa)
Nom commun
[modifier le wikicode]musical \Prononciation?\ masculin
- (Musique) Comédie musicale (dans le contexte d’un pays anglophone).
Samantha Jayne et Arturo Perez Jr. ont revisité le film culte réalisé en 2003 par Mark Waters à la façon d’un musical de Broadway, transportant une adolescente dans un lycée où les filles se livrent à un combat sans merci pour rester populaires.
—(journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 janvier 2024, page 7)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France: écouter «musical [my.zi.kal]»
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935(musical), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin musicalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]musical \Prononciation?\
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| musical \Prononciation?\ |
musicals \Prononciation?\ |
musical \Prononciation?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis: écouter «musical [Prononciation?]»
- Connecticut (États-Unis): écouter «musical [Prononciation?]»
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin musicalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| musical \mu.si.ˈkal\ |
musicales \mu.si.ˈkales\ |
musical \mu.si.ˈkal\ masculin et féminin identiques
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| musical \mu.si.ˈkal\ |
musicales \mu.si.ˈkal.es\ |
musical \mu.si.ˈkal\ masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser): écouter «musical [Prononciation?]»
Étymologie
[modifier le wikicode]Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| musical |
musical \Prononciation?\ masculin invariable
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin musicalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | musical [my.zi.ˈkal] |
musicals [my.zi.ˈkals] |
| Féminin | musicala [my.zi.ˈkalo̞] |
musicalas [my.zi.ˈkalo̞s] |
musical \my.zi.ˈkal\ (graphie normalisée)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana,20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s→ consulter cet ouvrage
- (oc)Joan de Cantalausa,Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin musicalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| musical | musicais |
musical \mu.zi.kˈaɫ\ (Lisbonne) \mu.zi.kˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Musical.
Durante três dias, todas as televisões do mundo não pararam de mostrar imagens desse acontecimento. Terroristas chechenos tinham feito refém todo o público do teatro durante a representação de uma comédia musical intitulada Norte-Leste.
—(Emmanuel Carrère,traduit parManuela Torres,Limonov, Sextante Editora,2012)- Toutes les télévisions du monde n’ont montré que cela pendant trois jours. Des terroristes tchétchènes avaient pris tout le public du théâtre en otage pendant la représentation d’une comédie musicale appelée Nord-Ost.
No Rio de Janeiro, durante o século XIX, o lundu foi perdendo o seu aspecto rural, a modinha portuguesa abrasileirou-se, surgiu o maxixe – o primeiro gênero musical de características urbanas genuinamente brasileiras – e nasceu o choro, linguagem musical que é filha legítima do casamento do jeito afro-brasileiro de executar um instrumento musical com a música europeia (polcas, xotes e valsas).
—(Sérgio Cabral,As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo,2011)- À Rio de Janeiro, au cours du XIXe siècle, le lundu a perdu son aspect rural, la modinha portugaise s’est brésilianisée, le maxixe est apparu – le premier genre musical aux caractéristiques urbaines authentiquement brésiliennes – et le choro est né, langage musical issu (fille légitime) du mariage entre la manière afro-brésilienne de jouer d’un instrument de musique et la musique européenne (polkas, xotes et valses).
Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- «musical» dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- «musical», dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- «musical», dans le Dicionário Aulete Digital.
- «musical», dansPortal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby; Sílvia Barbosa; Silvia Brandão; José Pedro Ferreira; Maarten Janssen; Catarina Silva; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887→ consulter cet ouvrage
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \mu.zi.kˈaɫ\ (langue standard), \mu.zi.kˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \mu.zi.kˈaw\ (langue standard), \mu.zi.kˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mu.zi.kˈaw\ (langue standard), \mu.zi.kˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \mu.zi.kˈaɫ\ (langue standard), \mu.zi.kˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \mu.zi.kˈaw\
- Dili: \mu.zi.kˈaw\
- Brésil: écouter «musical [mu.zi.kˈaw]»
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la musique
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- Noms communs en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Noms communs en espagnol
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la musique
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais
Catégories cachées :
- Appels de modèles d’accord avec une syntaxe obsolète
- Traductions en afrikaans
- Traductions en albanais
- Traductions en allemand
- Traductions en anglais
- Traductions en arabe
- Traductions en arménien
- Traductions en azéri
- Traductions en biélorusse
- Traductions en bulgare
- Traductions en espagnol
- Traductions en espéranto
- Traductions en finnois
- Traductions en frioulan
- Traductions en grec
- Traductions en grec ancien
- Traductions en hongrois
- Traductions en ido
- Traductions en italien
- Traductions en japonais
- Traductions en kazakh
- Traductions en macédonien
- Traductions en néerlandais
- Traductions en occitan
- Traductions en ouzbek
- Traductions en piémontais
- Traductions en polonais
- Traductions en portugais
- Traductions en roumain
- Traductions en russe
- Traductions en slovaque
- Traductions en suédois
- Traductions en tadjik
- Traductions en tchèque
- Traductions en ukrainien
- Traductions en wallon
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français
- Prononciations audio en français
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en anglais
- Prononciations audio en anglais
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en anglais
- Prononciations audio en espagnol
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en espagnol
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en italien
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en italien
- Pages liées à Wikipédia en portugais
- Prononciations audio en portugais
