Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]orientar \o.ɾjɛ̃n̪ˈtaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal: orientarse)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie): écouter «orientar [Prononciation?]»
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]orientar \ɔ.ɾjẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \o.ɾi.ẽ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Orienter.
Durante todos os anos de minha triste juventude, Huysmans foi para mim um companheiro, um amigo fiel; nunca tive dúvida, nunca fui tentado a abandonar, nem a me orientar para outro tema; e então, numa tarde de junho de 2007, depois de longamente esperar, depois de tanto tergiversar até um pouco mais que o admissível, defendi perante a banca da universidade Paris IV-Sorbonne minha tese de doutorado: Joris-Karl Huysmans, ou a saída do túnel.
—(Michel Houellebecq,traduit parRosa Freire D’Aguiar,Soumission, Flammarion, Paris,2015)- Pendant toutes les années de ma triste jeunesse, Huysmans demeura pour moi un compagnon, un ami fidèle; jamais je n'éprouvai de doute, jamais je ne fus tenté d'abandonner, ni de m'orienter vers un autre sujet; puis, une après-midi de juin 2007, après avoir longtemps attendu, après avoir tergiversé autant et même un peu plus qu'il n'était admissible, je soutins devant le jury de l'université Paris IV – Sorbonne ma thèse de doctorat: Joris-Karl Huysmans, ou la sortie du tunnel.
orientar-se \ɔ.ɾjẽ.tˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \o.ɾi.ẽ.tˈaɾ.si\ (São Paulo) pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- S’orienter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɔ.ɾjẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɔ.ɾjẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \o.ɾi.ẽ.tˈa\ (langue standard), \o.ɽi.ẽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \o.ɾjẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \o.ɾi.ẽ.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɔ.ɾi.ẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɔ.ɾi.ẽn.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ɔ.ɾi.ẽn.tˈaɾ\
- Dili: \ɔ.ɾi.ẽn.tˈaɾ\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- «orientar» dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- «orientar», dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- «orientar», dans le Dicionário Aulete Digital.
- «orientar», dansPortal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby; Sílvia Barbosa; Silvia Brandão; José Pedro Ferreira; Maarten Janssen; Catarina Silva; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887→ consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes pronominaux en espagnol
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais
- Verbes pronominaux en portugais
