Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin parcus.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | parco \ˈpaɾko\ |
parcos \ˈpaɾkos\ |
| Féminin | parca \ˈpaɾka\ |
parcas \ˈpaɾkas\ |
parco \ˈpaɾko\
Dérivés
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin Parca.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| parco \Prononciation?\ |
parci \Prononciation?\ |
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| parco \ˈpar.t͡so\ |
parci \ˈpar.t͡si\ |
parco \ˈpar.t͡sɔ\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français parc.
Nom commun
[modifier le wikicode]parco \ˈpar.ko\
- Parc.
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | parco \ˈpar.ko\ |
parchi \ˈpar.ki\ |
| Féminin | parca \ˈpar.ka\ |
parche \ˈpar.ke\ |
parco \ˈpar.ko\ masculin
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| parco \ˈpar.ko\ |
parchi \ˈpar.ki\ |
parco \ˈpar.ko\ masculin
- Parc.
- parco naturale
- 'parc' naturel.
- parco zoologico
- 'parc' zoologique.
- parco dei divertimenti
- 'parc' d’attractions.
- parco naturale
Dérivés
[modifier le wikicode]Composés
- parco acquatico («parc aquatique»)
- parco dei divertimenti («parc d’attractions»)
- parco di divertimento («parc d’attractions»)
- parco giochi («terrain de jeux, aire de jeux»)
- parco nazionale («parc national»)
- parco nucleare («parc nucléaire»)
- parco ornitologico («parc ornithologique»)
- parco zoologico («parc zoologique»)
Dérivés
- aeroparco
- autoparco
- bioparco («bioparc»)
- cineparcheggio
- cineparco
- eliparco
- guardaparco
- parcare
- parcheggiare
- parchetto
- parchezza
- parchimetro («parcmètre»)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe parcere | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | (io) parco |
parco \ˈpar.ko\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe parcere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser): écouter «parco [Prononciation?]»
- Italie: écouter «parco [Prononciation?]»
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Il est pour *s-parco[1], apparenté[1] à paucus («peu»), parvus («petit») à spare («épargner»)[1] en anglais, spořit en tchèque, issus[2] de l’indo-européen commun *sp(h)ē(i)(«prospérer»)[2], radical auquel Julius Pokorny rattache spero («espérer») et spes («espoir») - mais pas parco: le crément /c/ et la chute du /s/ initial posent problème.
Verbe
[modifier le wikicode]parcō, infinitif: parcere, parfait: pepercī, supin: parsūm \Prononciation?\ intransitif avec datif; parfois transitif (voir la conjugaison)
- Retenir, contenir, épargner, ménager, user avec réserve.
parcito linguam
—(Fest.)- tais-toi.
- parce = noli, en poésie.
- parce dicere = noli dicere.
- < abstiens-toi de dire >: ne dis pas.
parcere sumptui (impensae)
- épargner les frais, regarder à la dépense.
Bonīs nocet quisquis pepercit malīs.
- il affecte le bien, celui qui a ménagé le mal.
- Éviter, s'abstenir, se garder de.
- Épargner, ne pas faire de mal, faire grâce à, traiter avec ménagement.
- parcere alicui.
- épargner une personne.
- parcere pecuniam.
- épargner les frais, regarder à la dépense.
- (Absolument) parcere —(Ter.)
- faire des économies.
parcendo
—(César)- en vivant d'épargne.
nil pretio parsit, filio dum parceret
—(Plaute)- il a négligé les intérêts de sa bourse, pour ne songer qu'à ceux de son fils.
- parcere alicui.
Note: Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1repersonne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- comparco, comperco («mettre de côté, épargner»)
- deparco, deperco («épargner, ménager»)
- dispesco («séparer, diviser»)
- imparcenter («sans merci, sans pitié»)
- imperco («épargner, ménager»)
- parcepromus («avare»)
- parceloquium («sobriété de paroles»)
- parcimonia, parsimonia («parcimonie; économies»)
- parcus («économe; sobre»)
- parsio («action d'économiser, épargne»)
- perparce («avec un extrême parcimonie, chichement»)
- praeparcus («très économe, pingre, avare»)
- reparco, reperco («s'abstenir, être chiche de»)
- triparcus («triple avare»)
Références
[modifier le wikicode]- «parco», dansFélix Gaffiot,Dictionnaire latin français, Hachette, 1934→ consulter cet ouvrage
- 1 2 3 «parco», dansCharlton T. Lewis et Charles Short,A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879→ consulter cet ouvrage
- 1 2 Julius Pokorny,Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959→ consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin parcus.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | parco | parcos |
| Féminin | parca | parcas |
parco \pˈaɾ.ku\ (Lisbonne) \pˈaɾ.kʊ\ (São Paulo)
- Sobre.
Pretendo, como já insinuei, escrever de modo cada vez mais simples. Aliás o material de que disponho é parco e singelo demais, as informações sobre os personagens são poucas e não muito elucidativas, informações essas que penosamente me vêm de mim para mim mesmo, é trabalho de carpintaria.
—(Clarice Lispector,traduit parMarguerite Wünscher,A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro,2013)- Ainsi que je l’ai déjà laissé entendre, j’ai l’intention d’aller vers la simplicité. D’ailleurs, trop pauvres et trop modestes sont les matériaux dont je dispose, trop rares et trop confuses les informations touchant mes personnages, informations ne me venant qu’à grand-peine, tandis que je les charpente.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \pˈaɾ.ku\ (langue standard), \pˈaɾ.ku\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈaɾ.kʊ\ (langue standard), \pˈaɽ.kʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈah.kʊ\ (langue standard), \pˈah.kʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈar.ku\ (langue standard), \pˈar.kʰʊ\ (langage familier)
- Luanda: \pˈaɾ.kʊ\
- Dili: \pˈaɾ.kʊ\
Références
[modifier le wikicode]- «parco» dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- «parco», dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- «parco», dans le Dicionário Aulete Digital.
- «parco», dansPortal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby; Sílvia Barbosa; Silvia Brandão; José Pedro Ferreira; Maarten Janssen; Catarina Silva; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887→ consulter cet ouvrage
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en français
- Noms communs en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adjectifs en italien
- Noms communs en italien
- Formes de verbes en italien
- latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes intransitifs en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais
- Lexique en latin de l’argent
