Voir aussi: Ratis
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| ratis \ʁa.ti\ |
ratis \ʁa.ti\ masculin
- Graisse que les bouchers détachent des boyaux en les ratissant.
Fondu seul, le ratis produit du saindoux de seconde qualité; souvent on le fond avec le lard; il donne alors du saindoux ordinaire.
—(Marc Berthoud, La charcuterie pratique, 2011)
Traductions
[modifier le wikicode]- Croate: mast sa crijeva(hr)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- «ratis», dansÉmile Littré,Dictionnaire de la langue française, 1872–1877→ consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Mot attesté dans les toponymes tels que Argantorate, Carbantorate; et peut-être attesté à l'accusatif masculin ratin (inscr. Naintré, L-3). Comparable au moyen irlandais ráth, ráith «levée de terre, motte, fort», au gallois beddrod «tumulus»[1][2].
- (Nom commun 2) Mot donné par Marcellus de Bordeaux (De medicamentis liber). Correspond au gallois rhedyn, cornique redan, breton raden et à l’irlandais raith[1][2]. Remonte à l’indo-européen commun *pterH- «fougère».
Nom commun 1
[modifier le wikicode]ratis *\rātis\
- Mur, muraille, rempart.
- (Par métonymie) Fort.
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Latin: Ratisbona
- Français: Ratisbonne, Ratis (déesse protectrice du mur d'Hadrien), mais peut-être également: Île de Ré, Rezé, Razac-sur-l’Isle
Variantes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]ratis *\rătis\
- (Botanique) Fougère.
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français: peut-être: Île de Ré, Rezé, Razac-sur-l’Isle
Références
[modifier le wikicode]- [1]: Xavier Delamarre,Dictionnaire de la langue gauloise: une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris,2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6(ISSN0982-2720), page253
- [2]: Jean-Paul Savignac,Dictionnaire français-gaulois, La Différence,2004, ISBN 978-2729115296, page245
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) De l’indo-européen commun *ret-[1] («tronc, mât») qui donne le grec ancien ἐρέτης, erétês(«rameur»), ἐρέσσω, eréssô(«ramer»), Rute en allemand, rod en anglais, roede en néerlandais.
- (Nom commun 2) Mot gaulois[1] qui donne le breton raden (« fougère ») qui est pour *prǝtis apparenté (pour le sens, la fougère étant assimilée à une feuille en forme de plume) au slavon пєро, pero («plume»), à l’anglo-saxon fearn («fougère») et, pour la forme avec \t\ au latin porta, portus (« ce qui sert à traverser »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | ratis | ratēs |
| Vocatif | ratis | ratēs |
| Accusatif | ratĕm | ratēs |
| Génitif | ratĭs | ratiŭm |
| Datif | ratī | ratĭbŭs |
| Ablatif | ratĕ | ratĭbŭs |
ratis \Prononciation?\ féminin
- (Marine) Radeau, train flottant, pont volant, chez les poètes: bateau, navire.
scirpea ratis
—(Plaute)- radeau de jonc (pour apprendre à nager).
ratis inferna
—(Prop.)- la barque qui conduit aux enfers (la barque de Charon).
- (Proverbial) servavisti omnem ratem
- tu as sauvé la barque (tu as sauvé les affaires).
- Charpente d'un vaisseau.
Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | ratis | ratēs |
| Vocatif | ratis | ratēs |
| Accusatif | ratĕm | ratēs |
| Génitif | ratĭs | ratiŭm |
| Datif | ratī | ratĭbŭs |
| Ablatif | ratĕ | ratĭbŭs |
ratis \Prononciation?\ féminin
- (Botanique) Nom gaulois de la plante nommée pteris en latin.
Références
[modifier le wikicode]- «ratis», dansFélix Gaffiot,Dictionnaire latin français, Hachette, 1934→ consulter cet ouvrage
- 1 2 Julius Pokorny,Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959→ consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Déverbaux en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- gaulois
- Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en gaulois incluant une reconstruction
- Noms communs en gaulois
- Métonymies en gaulois
- Plantes en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Mots en latin issus d’un mot en gaulois
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- Lexique en latin de la marine
- Exemples en latin
- Mots proverbiaux en latin
- Lexique en latin de la botanique
Catégories cachées :
