現代標點和合本 (CUVMP Traditional)基甸對疏割人說:「求你們拿餅來給跟隨我的人吃,因為他們疲乏了。我們追趕米甸人的兩個王西巴和撒慕拿。」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)基甸对疏割人说:“求你们拿饼来给跟随我的人吃,因为他们疲乏了。我们追赶米甸人的两个王西巴和撒慕拿。”
聖經新譯本 (CNV Traditional)基甸對疏割人說:「求你們把幾個餅給跟隨我的人吃,因為他們疲乏了,我還要繼續追趕米甸人和兩個王西巴和撒慕拿。」
圣经新译本 (CNV Simplified)基甸对疏割人说:「求你们把几个饼给跟随我的人吃,因为他们疲乏了,我还要继续追赶米甸人和两个王西巴和撒慕拿。」
繁體中文和合本 (CUV Traditional)基 甸 對 疏 割 人 說 : 求 你 們 拿 餅 來 給 跟 隨 我 的 人 吃 , 因 為 他 們 疲 乏 了 ; 我 們 追 趕 米 甸 人 的 兩 個 王 西 巴 和 撒 慕 拿 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)基 甸 对 疏 割 人 说 : 求 你 们 拿 饼 来 给 跟 随 我 的 人 吃 , 因 为 他 们 疲 乏 了 ; 我 们 追 赶 米 甸 人 的 两 个 王 西 巴 和 撒 慕 拿 。
Judges 8:5 King James BibleAnd he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they
be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.
Judges 8:5 English Revised VersionAnd he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.