現代標點和合本 (CUVMP Traditional)摩西對亞倫和他兒子說:「把肉煮在會幕門口,在那裡吃,又吃承接聖職筐子裡的餅;按我所吩咐的說,這是亞倫和他兒子要吃的。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)摩西对亚伦和他儿子说:“把肉煮在会幕门口,在那里吃,又吃承接圣职筐子里的饼;按我所吩咐的说,这是亚伦和他儿子要吃的。
聖經新譯本 (CNV Traditional)摩西對亞倫和他的兒子說:「你們要在會幕門口煮祭肉,也在那裡吃祭肉和承受聖職祭籃子裡的餅,照著我的吩咐,亞倫和他的兒子要吃這些。
圣经新译本 (CNV Simplified)摩西对亚伦和他的儿子说:「你们要在会幕门口煮祭肉,也在那里吃祭肉和承受圣职祭篮子里的饼,照着我的吩咐,亚伦和他的儿子要吃这些。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)摩 西 對 亞 倫 和 他 兒 子 說 : 把 肉 煮 在 會 幕 門 口 , 在 那 裡 吃 , 又 吃 承 接 聖 職 筐 子 裡 的 餅 , 按 我 所 吩 咐 的 說 ( 或 作 : 按 所 吩 咐 我 的 說 ) : 這 是 亞 倫 和 他 兒 子 要 吃 的 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)摩 西 对 亚 伦 和 他 儿 子 说 : 把 肉 煮 在 会 幕 门 口 , 在 那 里 吃 , 又 吃 承 接 圣 职 筐 子 里 的 饼 , 按 我 所 吩 咐 的 说 ( 或 作 : 按 所 吩 咐 我 的 说 ) : 这 是 亚 伦 和 他 儿 子 要 吃 的 。
Leviticus 8:31 King James BibleAnd Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh
at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that
is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
Leviticus 8:31 English Revised VersionAnd Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tent of meeting: and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.