VOOZH about

URL: https://it.wikipedia.org/wiki/Dialetto_catanese

⇱ Dialetto catanese - Wikipedia


Vai al contenuto
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Catanese
Catanisi
Parlato in👁 Italia (bandiera)
Italia
Regioni👁 Image
Sicilia
(Provincia di Catania)
Parlanti
Totalequasi 1.000.000 in Provincia di Catania
ClassificaNon nei primi 100
Tassonomia
FilogenesiLingue indoeuropee
Italiche
Romanze
Siciliano
Siciliano Orientale non metafonetico
Catanese
Statuto ufficiale
Regolatodanessuna regolazione ufficiale
Estratto in lingua
Dichiarazione universale dei diritti umani, art. 1
Tutti i cristiàni nàsciunu lìbbiri e na stissa manèra ri l'àutri pi dignità e dirìtti. Ognùnu c'havi u so cirivèḍḍu p'araggiunàri e hanu a campàri l'unu cu l'àutru comu su fùssunu frati râ stissa matri.
👁 Image
Manuale

Il Dialetto catanese (nome nativo "u catanÏsi") è un dialetto orientale del siciliano, parlato nella città di Catania e nella quasi totalità delle aree della sua provincia.

  • abbiĂ ri buttare, gettare. Anche far cadere, lanciare (detto di oggetti e persone)
  • abbiĂ risi buttarsi, gettarsi. Anche suicidarsi
  • abbissĂ ri aggiustare, ordinare, sistemare
  • abbissĂ risi agghindarsi, prepararsi. Fig. trovare un buon partito o una sistemazione
  • abbuzzĂ ri limonare, pomiciare
  • abbuzzĂ risi interrompersi nel parlare per evitare di dire cose spiacevoli per chi ascolta
  • accattĂ ri(si) acquistare, comprare
  • acchianĂ ri(si) salire. Fig. Avere effetto (detto di alcol e droga)
  • acchiappĂ ri intercettare, prendere, ricevere
  • acchiappĂ risi litigare, partecipare a risse
  • Ă ccia sedano
  • accucciĂ ri(si) abbracciar(si), dar(si) affetto
  • acĂŹtu aceto
  • addubbĂ ri(si) riempir(si), saziar(si)
  • aḍḍumĂ ri accendere
  • aḍḍumĂ risi accendersi. Fig. arrabbiarsi; eccitarsi
  • addummĂŹsciri far addormentare
  • addummiscĂŹrisi addormentarsi
  • affruntĂ risi imbarazzarsi, vergognarsi
  • affucĂ ri(si) soffocar(si), strozzar(si)
  • Ă gghiu aglio
  • agghiĂšttiri inghiottire
  • agghiuttĂŹrisi interrompersi nel parlare per evitare di dire cose spiacevoli per chi ascolta
  • alĂŹvu oliva; ulivo
  • allanzĂ ri aggredire. Anche correre per abbracciare fortemente qualcuno
  • allèggiu (avv.) lentamente, piano
  • allèstiri completare, finire (detto di un compito, di un lavoro)
  • allippĂ ri aggrappare, attaccare
  • allippĂ risi attaccarsi alla bottiglia, bere. Fig. limonare, pomiciare
  • alluddĂ ri(si) sporcar(si)
  • ammĂ tula (avv.) inutilmente
  • ammizzigghiĂ ri vezzeggiare, viziare (detto di bambini/e)
  • ammuccĂ ri(si) inghiottire, mangiare
  • ammucciĂ ri(si) nasconder(si)
  • ammuccuniĂ ri abboccare alle bufale, dare credito alle notizie false
  • ammugghiĂ ri avvolgere
  • ammuttĂ ri spingere
  • anciòva acciuga
  • annacĂ risi dondolarsi, ondeggiare, oscillare. Fig. sbrigarsi, spicciarsi
  • a 'ntrasĂ tta (avv.) all'improvviso
  • appizzĂ ri(si) guastar(si), rovinar(si), sciupar(si), sgualcir(si)
  • arĂŹcchia orecchio
  • arribbummĂ ri rimbalzare
  • arricògghiri raccogliere
  • arricugghĂŹrisi rincasare, tornare a casa
  • arrifriddĂ ri(si) raffreddar(si)
  • arrinèsciri riuscire
  • arriniscĂŹrisi ottenere un risultato, riuscire in uno scopo
  • arripuḍḍùtu/a imborghesito/a, parvenu/ue
  • arrĂŹriri ridere
  • arristĂ ri(si) restare, rimanere. Anche rimanere d'accordo in un certo modo
  • arrusbigghiĂ ri(si) svegliar(si)
  • arrĂšsti e mĂ ncia cibo cucinato sul barbecue. Anche invito a, o posto dove, mangiare cibo preparato in tal modo
  • arrĂšstiri arrostire
  • arrustĂŹrisi bruciarsi, scottarsi
  • arruẓẓuliĂ risi cadere rotolando, ruzzolarsi, scapicollarsi
  • ascutĂ ri(si) ascoltare
  • aspittĂ ri aspettare
  • astutĂ ri spegnere
  • astutĂ risi spegnersi. Fig. interrompersi, smettere di parlare
  • attaccĂ ri arrestare, fermare, porre in arresto, in stato di fermo
  • attaccĂ risi attaccarsi, allacciarsi (detto delle scarpe, alle reti di distribuzione)
  • attruppicĂ ri inciampare
  • atturrĂ ri tostare
  • auttĂ risi stancarsi, stufarsi, urtarsi
  • aẓòlu sabbia nera vulcanica
  • bĂ bbu/a babbeo/a, stupido/a
  • bèḍḍu/a bello/a; simpatico/a
  • bèstia cretino/a, stupido/a
  • bònu/a buono/a, di buona sorte
  • burìḍḍu tanfo tipico di cibi non piĂš edibili, come capita poi al bianco dell'uovo o al pesce
  • caccĂ gnu calcagno, tallone
  • caccarĂ ru dialetto stretto
  • caccarĂ zzu/a gazza ladra
  • caccarèḍḍa fornace
  • cacòcciula/u carciofo. Fig. vanaglorioso/a
  • caiòddu/a persona particolarmente rozza e sporca (anche fig.)
  • calacĂ usi arachidi
  • calĂ ri calare, far scendere. Anche provenire da qualche posto
  • calĂ risi inghiottire avidamente, mangiare molto
  • cĂ lia ceci abbrustoliti con sabbia rovente. Fig. assenza voluta a scuola
  • caliarisĂŹlla bigiare, far forca, marinare la scuola
  • cammĂŹsa camicia
  • canciĂ ri(si) cambiar(si)
  • cĂ ni cane
  • cannaròzzu gargarozzo, gola
  • cannaròzzu fĂ usu trachea
  • cannavĂ zzu canovaccio, straccio, strofinaccio
  • canĂšsciri conoscere (detto di persone)
  • carĂšsu/a ragazzo/a
  • casciòlu cassetto
  • cĂ usi pantaloni
  • cazzalòra casseruola (tipo di pentola)
  • chiĂ nca coltello del macellaio
  • chianchèri macellaio
  • chiĂ ncu gancio dove sono appesi gli animali squartati in una macelleria
  • chiĂ nciri piangere
  • chiĂ nu piazza
  • chicchimìḍḍu punto sulla testa sopra la nuca da cui dipartono i capelli
  • chìḍḍi quelli/e
  • chìḍḍu/a quello/a
  • chĂŹnu/a pieno/a
  • chiòviri piovere
  • chĂŹssi codesti/e
  • chĂŹssu/a codesto/a
  • chĂŹsti questi/e
  • chĂŹstu/a questo/a
  • ci(u)ciulèna sesamo
  • ciĂ tu fiato, respiro. Fig. amore, gioia, tesoro
  • ciĂ ula cornacchia, taccola
  • ciĂ uru profumo
  • cĂŹciri cece/i
  • cĂŹnniri cenere
  • cipùḍḍa cipolla
  • cirènga cernia
  • cirivèḍḍu cervello
  • cittròlu cetriolo. Fig. citrullo/a, stupido/a
  • ciĂšri fiore
  • ciĂšscia gioco fatto con le figurine dei calciatori, che consiste nel soffiare un mucchio di queste carte messe a terra per farne rivoltare il piĂš alto numero possibile e quindi vincerle
  • ciusciĂ ri soffiare
  • ciusciĂ risi soffiarsi (il naso, o col ventaglio)
  • còllira dispiacere
  • còppula coppola (berretto tipico siciliano). Fig. volg. glande
  • còri cuore. Fig. desiderio, voglia
  • còzzula cozza; tellina
  • crastĂšni chiocciola di terra grande e scura
  • craĂšnchiu brufolo, foruncolo
  • cròzza teschio
  • cuccĂ risi coricarsi
  • cĂšccu gufo. Fig. iettatore, persona che manda sfortuna
  • cucĂŹnu/a cugino/a
  • cuḍḍàri provenire da un posto
  • cummigghiĂ ri(si) coprir(si). Fig. nasconder(si)
  • cummògghiu coperchio. Fig. copertura
  • cunchiĂšriri fare ragionamenti sensati. Anche concludere, finire
  • cunnucĂŹrisi perdere tempo, temporeggiare, tergiversare
  • cunòttu conforto, consolazione
  • cunuttĂ ri(si) confortar(si), consolar(si)
  • cĂšttu/a corto/a
  • cuzzĂ ta cozzata (schiaffo sulla collottola)
  • f(r)astĂšchi pistacchi
  • fagghiĂ ri fallire, mancare (detto di obiettivi, di scopi)
  • faviĂ na fava fresca
  • fèḍḍa fetta
  • fètu fetore, puzza
  • fĂŹgghiu/a figlio/a
  • finu/a fine (elegante); fine (minuto, polverizzato)
  • fĂŹttu/a fitto/a, stretto/a
  • fòcu fuoco
  • fògghia foglia
  • fògghiu foglio
  • fòtti forte
  • frĂ sca frasca, fronda
  • frasciĂ mi fronzolo/i
  • frĂ ti fratello
  • fĂširi fuggire
  • fuirisĂŹnni fare la "fuitĂŹna" (fuga romantica fatta da giovani che si amano per contrastare delle avversitĂ , come il dissenso delle famiglie di provenienza al loro amore)
  • fulĂŹnia fuliggine
  • fummĂŹcula formica
  • giĂšmmu nappa
  • giĂšvini commesso/a, garzone
  • ìḍḍi loro
  • ìḍḍu/a lui/lei
  • jaḍḍìna gallina
  • jàḍḍu gallo. Fig. farfallone
  • jĂ mmu desiderio, voglia
  • jĂ nga dente molare
  • jangĂ ta ceffone, sberla, schiaffo all'altezza dei molari
  • jĂ ttu/a gatto/a
  • jènnəru genero
  • jiĂ ncu/a bianco/a
  • jĂŹnchiri riempire, saziare
  • jinchĂŹrisi riempirsi, saziarsi
  • jĂŹri andare
  • jirisĂŹnni andarsene
  • jisĂ ri(si) alzar(si)
  • jittĂ ri buttare, gettare. Anche rimettere, vomitare
  • jittĂ risi buttarsi, fiondarsi, gettarsi (detto di imprese da affrontare). Anche arrivare (detto del maltempo)
  • jòcu gioco
  • jònnu giorno
  • jĂš io
  • jucĂ ri giocare
  • jucĂ risi giocarsi (detto della reputazione). Anche scommettere
  • jĂšnciri aggiungere, mettere in piĂš
  • juncĂŹrisi aggregarsi, mettersi (detto di amici)
  • lĂ ggu/a largo/a
  • lagnĂšsu/a pigro/a
  • lassĂ ri(si) lasciar(si)
  • lèggiu/a vuoto/a
  • lèntu/a allentato/a, sciolto/a
  • lèstu/a veloce
  • lĂŹngua lingua
  • liscĂŹa celia, farsa
  • lĂŹsciu/a insipido/a, senza sale (detto di cibi). Fig. persona che fa la stupida
  • llĂŹccu/a goloso/a
  • lòngu/a lungo/a
  • lòddu/a lercio/a, lurido/a, sporco/a
  • lĂšna luna
  • luvĂ ri(si) levar(si), toglier(si)
  • maḍḍùni mattone
  • malĂšra crisi, penuria
  • mammalĂšccu/a persona perennemente basita, sbalordita
  • mammoriĂ nu/a persona dai modi rozzi e volgari, oltre che bifolca, cafona, tamarra, villana e poco raccomandabile, di estrazione popolare e molto spesso anche legata alla criminalitĂ  organizzata
  • manciĂ ri mangiare
  • manciĂ risi rodersi (detto del fegato). Anche sprecare (detto del tempo)
  • marĂŹtu marito
  • matĂŹna mattina/o
  • mĂ ttri madre
  • 'mbaiĂ risi investire, scontrarsi. Anche trascinarsi qualcosa in seguito a uno scontro
  • 'mbĂ ri amico, compagno
  • mènnula mandorla. Anche amigdala (ghiandola pituitaria)
  • mirĂšzzu merluzzo
  • mĂŹnna mammella, poppa, tetta
  • minnĂŹtta vendetta
  • mmuccĂšni boccone; sorso
  • mòḍḍu/a lento/a; morbido/a
  • mòvvu muco nasale
  • 'mpagghiazzĂ ri accattorciare, stropicciare. Anche rimproverare aspramente
  • 'mpagghiazzĂ risi guastar(si), rovinar(si), sciupar(si), sgualcir(si)
  • 'mpicĂ ri appiccicare, incollare. Anche rimanere bloccati dalle circostanze. Fig. schiantarsi
  • 'mpĂŹnciri impigliarsi. Anche rimanere bloccati dalle circostanze
  • 'mputtusĂ ri(si) nasconder(si)
  • mugghièri moglie
  • mulinciĂ na melanzana
  • mulĂšni anguria, melone
  • mĂšsca mosca
  • muschĂŹtta moscerino
  • mustĂ zzu baffo
  • 'ncagghiĂ ri colpire, prendere. Anche incontrare per caso o riuscire a contattare qualcuno
  • 'ndappĂ ri sbattere
  • 'nginĂ gghia inguine
  • 'ntricĂ risi impicciarsi, intromettersi
  • 'ntuppĂ ri tappare. Fig. essere stitico
  • 'ntuppatèḍḍu piccola chiocciola di terra; nome dato anche ad un mollusco di piccole dimensioni
  • 'n zichitĂ nza (avv.) in continuazione, senza sosta
  • 'nzittĂ ri indovinare
  • 'nzunnĂ risi sognare
  • 'nzunzarèḍḍu rutto
  • 'nzunzĂ ri(si) sporcar(si) di unto
  • 'n zuppĂŹlu (avv.) a poco a poco
  • nĂ ca culla
  • nĂ sca narice
  • nĂ sciri nascere
  • nĂ su naso
  • nèsciri uscire
  • niscĂŹrisi uscirsi
  • nĂŹcu/a piccolo/a
  • nĂŹgghia nebbia
  • nipĂšti nipote
  • nĂŹuru/a nero/a
  • nĂŹvi neve
  • nòra nuora
  • nòtti notte
  • nuĂ ttri noi(altri)
  • nĂšci noce
  • òcchiu occhio
  • ògghiu olio
  • òvu uovo
  • pacchiòttu/a cretino/a, stupido/a
  • pagghiĂ zzu straccio, strofinaccio
  • pagghiòlu/a persona di solito adulta che si comporta da bambino/a, soprattutto nel gioco
  • palĂšmma colombo/a, piccione
  • pammĂ ta schiaffo col palmo delle mani
  • pannittèri panettiere
  • papĂ gnu pugno in testa che parte dall'alto
  • parèḍḍa padella
  • parrĂ ri(si) parlar(si)
  • parrĂŹnu prete, sacerdote
  • passulĂšni fico grosso. Fig. persona impassibile o non molto sveglia
  • pĂ ttri padre
  • pattròzzu padrino (di battesimo, di cresima)
  • piacĂŹri (n.) piacere
  • piĂ ciri (v.) piacere
  • picciĂ ri fare il malocchio (su qualcuno o qualcosa)
  • pĂŹcciu malocchio
  • pigghiĂ ri(si) pigliar(si), prender(si)
  • pignĂ ta pentola
  • pĂŹla lavandino o lavello in cui anticamente si lavavano i panni sporchi e i neonati
  • p(r)ĂŹula civetta
  • pinnulĂ ru ciglio
  • pizziḍḍu osso coccige; osso malleolo
  • prèiu contentezza, gioia, orgoglio
  • priĂ ri pregare
  • priĂ risi essere contenti, essere felici, gioire
  • pruvulĂ zzu polvere
  • puḍḍicĂŹnu pulcino
  • puḍḍisĂŹnu prezzemolo
  • pulizziĂ ri(si) pulir(si)
  • pummaròru pomodoro
  • pĂšppu polpo. Fig. omosessuale maschile
  • pusèḍḍa pisello
  • putĂŹa bottega, negozio
  • puttĂšsu buco, pertugio
  • quagghiĂ ri coagulare. Fig. riuscire ad arrivare ad un risultato
  • quagghiarisĂŹlla morire, tirare le cuoia
  • quariĂ ri riscaldare (detto di cibi). Fig. eccitarsi
  • quariĂ risi arrabbiarsi terribilmente
  • quattèri quartiere
  • racĂŹna uva
  • rĂ nni grande
  • rĂ nnula grandine
  • rènti dente/i
  • rinòcchiu ginocchio
  • ròmmiri dormire
  • ròssu/a grosso/a
  • rulòggiu orologio
  • rĂšmpiri rompere
  • rumpĂŹrisi rompersi
  • rĂšru/a duro/a
  • sĂ ggiu/a calmo/a, sereno/a, tranquillo/a
  • sĂ li sale
  • sancèli sanguinaccio (di maiale, di bue)
  • sĂ piri aver sapore, sapere di qualcosa (detto di cibi)
  • sapĂŹri conoscere, sapere
  • sapĂšri gusto, sapore
  • sapurĂšsu/a gustoso/a, saporito/a
  • sbacantĂ ri riversare, svuotare
  • sbagghiĂ ri commettere errori, sbagliare
  • sbagghiĂ risi sbagliarsi. Anche avere differenza di etĂ 
  • sbindĂ ri prendere in giro, rendere ridicolo qualcuno
  • sbindĂ risi avariare, perdere la frizzantezza (detto di bevande, di bibite)
  • sbùḍḍiri smantellare. Fig. disequilibrare (detto dell'intestino)
  • sc(r)afazzĂ ri pestare, schiacciare
  • scaciĂšni pretesto, scusa
  • scĂ ffa buca, piccola voragine
  • scagghiĂšni dente canino
  • scantĂ ri far paura, spaventare
  • scantĂ risi avere paura, spaventarsi
  • scapputtarisĂŹlla evitare volutamente impegni o oneri ritenuti gravosi
  • scavaḍḍata donna sfacciata o di facili costumi
  • schittĂ ri(si) scontare un debito o una pena. Fig. prendersela con qualcuno
  • sciancatèḍḍu campana (gioco di strada)
  • sciḍḍicĂ ri scivolare (anche fig.)
  • scìḍḍicu scivolamento, scivolo. Fig. tendenza verso un vizio (detto di una situazione, della societĂ )
  • scĂŹnniri scendere
  • scòppula schiaffo dato appena sopra la nuca, scoppola
  • scummigghiĂ ri discelare, rivelare, scoprire
  • scummigghiĂ risi togliersi la coperta. Fig. rimanere al verde, senza soldi
  • scummògghiu discelamento, rivelamento
  • scunchiĂšriri dire una stupidaggine
  • scunchiurĂštu/a persona stupida o che dice/ha appena detto una stupidaggine
  • sdillabbrĂ ri(si) sgualcir(si) (detto di vestiti)
  • sdilliriĂ ri gridare, sproloquiare
  • sdurubbĂ ri far cadere. Fig. riversare, svuotare
  • sdurubbĂ risi cadere rotolando, ruzzolarsi, scapicollarsi
  • sduvacĂ ri riversare, svuotare
  • sduvacĂ risi lasciarsi cadere (sulla poltrona, sul divano, sul letto)
  • sèggia sedia
  • sèntiri sentire
  • sg(r)avitĂ ri(si) risparmiare (detto di soldi, di spese). Anche evitare (detto di fatiche, di problemi)
  • sghèzzu scherzo
  • sghicciĂ ri schizzare
  • sghĂŹcciu getto d'acqua, schizzo
  • sghiḍḍàri sguisciare
  • sghizzĂ ri scherzare
  • sgrĂšsciu rumore, scroscio
  • sĂŹccia seppia
  • simènza seme di pianta
  • sintĂŹrisi sentirsi di fare qualcosa, avere voglia di qualcosa
  • sĂŹra sera
  • smènnu ferita profonda, sfregio permanente
  • sminnĂ ri ferire profondamente, sfregiare permanentemente qualcuno
  • sminnĂ risi ferirsi profondamente, sfregiarsi permanentemente
  • sminnittiĂ ri aggredire, rovinare (come per vendetta)
  • sminnittiĂ risi ferirsi, rovinarsi, sfregiarsi
  • sòru/a (agg.) calmo/a, sereno/a, tranquillo/a
  • sòru (n.) sorella
  • sparacanĂ ci triglie piccole
  • sp(r)acinnĂ tu/a perdigiorno, sfaccendato/a
  • spacchiamèntu (volg.) arroganza, spocchia, tracotanza, vanto
  • spacchiarisĂŹlla (volg.) mostrarsi arrogante, spocchioso, tracotante, vanitoso
  • spĂ cchiu (volg.) secrezione genitale. Fig. spocchia. Si usa anche come corrispondente dell'italiano "che/chi/come/dove/perchĂŠ/quando cazzo", per dire "che/chi/come/dove/perchĂŠ/quando cosa", ma è usato quando si è piĂš arrabbiati o irritati
  • spaddĂ ri(si) consumar(si), sfaldar(si)
  • sparagnĂ ri(si) risparmiare (detto di soldi, di spese). Anche evitare (detto di fatiche, di problemi)
  • spèddiri esaurirsi, finire, terminare
  • spènniri spendere
  • spèttu/a furbo/a
  • spicĂ ri staccare
  • spicĂ risi staccarsi. Fig. districarsi, sbloccarsi da una circostanza, sbrigarsi, spicciarsi
  • spicciĂ ri sbrigare (detto di impegni, di lavori)
  • spicciĂ risi sbrigarsi, spicciarsi
  • spunnĂ ri(si) bucar(si), sfondar(si)
  • sputtusĂ ri(si) bucar(si)
  • squarĂ ri cuocere tramite bollitura
  • squararisĂŹlla immaginare, intuire
  • strammĂ ri disordinare, scombinare. Fig. rovinare
  • strammĂ risi scombinarsi (detto dei capelli). Fig. interrompere la propria routine
  • strĂ ta strada, via
  • strĂŹttu/a fitto/a, stretto/a
  • strĂšmmula trottola
  • stuiĂ ri(si) asciugar(si), pulir(si)
  • stuppĂ ri stappare. Fig. non essere piĂš stitico
  • stuppĂ gghiu tappo
  • sĂšggi(u) topo
  • sĂšli sole
  • susĂŹrisi alzarsi (detto di persone)
  • suttamĂšssu pugno da sotto il mento
  • tabbĂštu bara, cassa da morto
  • taḍḍarĂŹta pipistrello. Fig. farfallino, papillon
  • taliĂ ri fissare, guardare
  • taliĂ risi guardarsi (allo specchio). Anche seguire fino in fondo un evento
  • tappiĂ ri sporcare con ditate o impronte
  • tappinĂ ra donna frivola o di facili costumi
  • tastĂ ri assaggiare, gustare
  • tĂ vula tavola
  • tĂ vulu tavolo
  • tĂŹntu/a cattivo/a, di cattiva sorte
  • tòstu/a monello/a, vivace (detto di bambini/e)
  • trĂ siri entrare
  • travagghiĂ ri lavorare
  • travĂ gghiu lavoro
  • triĂ ca fagiolo
  • tu tu
  • tĂšccu/a turco/a. Fig. persona dalla pelle scura in generale
  • tumbulĂ ta/tumbulĂšni ceffone, sberla, schiaffo forte
  • tuppètturu trottola
  • tunnĂŹna tonno
  • tĂšnnu/a rotondo/a. Fig. tonto/a
  • turrĂšni torrone
  • tuvĂ gghia asciugamano; stuoia o telo da mare; tovaglia da tavola
  • (v)òria aria, brezza, vento
  • (v)Ăšcca bocca
  • (v)Ăšgghiri bollire
  • (v)unchiĂ ri gonfiare
  • (v)unchiĂ risi gonfiarsi. Anche arrabbiarsi, irritarsi
  • (v)urèḍḍu budello
  • (v)Ăštu gomito
  • (v)ùẓẓa borsa
  • vaccarèḍḍa chiocciola
  • vaddĂ risi guardarsi le spalle
  • vàḍḍira ernia
  • vaḍḍùni torrente, vallone
  • vastĂ su/a scaricatore di porto. Fig. persona maleducata e sboccata
  • vastĂšni bastone
  • vĂ vva barba
  • vavvaròttu/vavvaròzzu mento
  • vavvèri barbiere
  • vèniri venire
  • vĂŹli pigro/a, svogliato/a
  • vĂŹnniri vendere
  • vinnĂŹrisi vendersi (detto dell'auto, della casa)
  • vĂŹnu vino
  • vĂŹriri vedere
  • virĂŹrisi incontrarsi, vedersi
  • vĂŹviri bere
  • vivirisi credere alle bufale, dare credito alle notizie false
  • vuĂ ttri voi(altri)
  • ẓammĂš anice
  • ẓampalè(u) zanzara
  • ẓampĂŹrru persona bifolca, cafona, rozza, tamarra, villana, volgare e poco affidabile, di qualsiasi estrazione sociale
  • zaĂšddu/a persona dalle azioni e dai modi di fare di solito, ma non sempre, rozzi e volgari, oltre che bifolca, cafona, tamarra e villana, e in alcuni casi anche legata alla criminalitĂ  organizzata
  • zazzamĂŹta geco
  • ẓinèffa riloga
  • ẓìu/a zio/a
  • zĂŹtu/a fidanzato/a
  • zĂšccuru zucchero
  • ẓùẓẓu gelatina di maiale

Esempi di lingua scritta

[modifica | modifica wikitesto]

U Patri nostru

[modifica | modifica wikitesto]

(Il Padre Nostro)

Patri nostru ca sĂŹ nnĂ´ celu,
si santificassi u to nomu,
vinissi u to rignu,
si facissi a to vuluntĂ 
comu nnô celu, accussÏ nnâ terra.
rĂšnini uoggi u nostru pani cutitianu,
e pidduna i nostri piccati
comu nuautri piddunamu ĂŞ nostri piccatura.
e nun ni lassari cascari nnĂŞ tintazzioni
ma allibbirini rĂ´ mali.

Voci correlate

[modifica | modifica wikitesto]