VOOZH about

URL: https://it.wikipedia.org/wiki/Wade-Giles

⇱ Wade-Giles - Wikipedia


Vai al contenuto
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Wade-Giles (pronuncia [ˌweɪd ˈdʒaɪlz]), a volte abbreviato Wade, è un sistema di romanizzazione (notazione fonetica e traslitterazione in scrittura latina) dei caratteri del cinese standard, la pronuncia ufficiale per la lingua cinese, elaborata a partire dalla varietà locale di Pechino del cinese mandarino. Sviluppatosi da un sistema ideato da Thomas Wade a metà del XIX secolo, si consolidò nel dizionario cinese-inglese sviluppato da Herbert Giles insieme al figlio Lionel. Fu il sistema di traslitterazione più importante nel mondo anglofono durante la maggior parte del XX secolo.

Il sistema Wade-Giles è stato progettato per traslitterare i termini cinesi per gli specialisti. Questa origine ha indotto nel senso comune che il sistema non sia intuitivo per i non specialisti e non utile per l'insegnamento della pronuncia cinese.

La Cina ha usato il sistema Wade-Giles per decenni come standard de facto, insieme a molti altri sistemi di romanizzazione ufficiali ma oscuri, in successione, detti Gwoyeu Romatzyh (1928), MPS II (1986) e Tongyong Pinyin (2000). I toponimi di Taiwan nell'uso internazionale sono ancora praticamente tutti in Wade-Giles. Anche molti americani-taiwanesi usano la grafia Wade-Giles per i loro nomi cinesi.

Il sistema di romanizzazione Hanyu Pinyin è invece il sistema ufficiale e il più usato in Cina.

Tabella di confronto con altri sistemi di romanizzazione

[modifica | modifica wikitesto]
Vocali a, e, o
IPA a ɔ ɛ ɤ ai ei au ou an ən əŋ ʊŋ
Pinyin aoeeaieiaoouanenangengonger
Tongyong pinyin aoeeaieiaoouanenangengonger
Wade-Giles aoeho/êaieiaoouanênangêngungêrh
Zhuyin ㄨㄥ
Esempio
Vocali i, u, y
IPA i ie iou iɛn in iʊŋ u uo uei uən uəŋ y ye yɛn yn
Pinyin yiyeyouyanyinyingyongwuwo/oweiwenwengyuyueyuanyun
Tongyong pinyin yiyeyouyanyinyingyongwuwo/oweiwunwongyuyueyuanyun
Wade-Giles iyehyuyenyinyingyungwuwo/oweiwênwêngyüehyüanyün
Zhuyin ㄧㄝㄧㄡㄧㄢㄧㄣㄧㄥㄩㄥㄨㄛㄨㄟㄨㄣㄨㄥㄩㄝㄩㄢㄩㄣ
Esempio


Consonanti non sibilanti
IPA p m fəŋ tiou tuei tuən ny ly kɤɚ
Pinyin bpmfengdiuduiduntgerkhe
Tongyong pinyin bpmfongdioudueiduntnyulyugerkhe
Wade-Giles pp'mfêngtiutuitunt'kêrhk'ho
Zhuyin ㄈㄥㄉㄧㄡㄉㄨㄟㄉㄨㄣㄋㄩㄌㄩㄍㄜㄦㄏㄜ
Esempio 歌儿
Consonanti sibilanti
IPA tɕiɛn tɕiʊŋ tɕʰin ɕyɛn ʈʂɤ ʈʂɨ ʈʂʰɤ ʈʂʰɨ ʂɤ ʂɨ ʐɤ ʐɨ tsɤ tsuo tsɨ tsʰɤ tsʰɨ
Pinyin jianjiongqinxuanzhezhichechisheshirerizezuozicecisesi
Tongyong pinyin jianjyongcinsyuanjhejhihchechihsheshihrerihzezuozihcecihsesih
Wade-Giles chienchiungch'inshüanchêchihch'êch'ihshêshihjihtsêtsotzŭts'êtz'ŭ
Zhuyin ㄐㄧㄢㄐㄩㄥㄑㄧㄣㄒㄩㄢㄓㄜㄔㄜㄕㄜㄖㄜㄗㄜㄗㄨㄛㄘㄜㄙㄜ
Esempio
Toni
IPA ma˥˥ ma˧˥ ma˨˩˦ ma˥˩ ma
Pinyin ma
Tongyong pinyin ma
Wade-Giles ma1ma2ma3ma4ma0
Zhuyin ㄇㄚㄇㄚˊㄇㄚˇㄇㄚˋㄇㄚ・
Esempio (tradizionale/semplificato) 媽/妈麻/麻馬/马罵/骂嗎/吗

Altri progetti

[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti

Collegamenti esterni

[modifica | modifica wikitesto]