Versets Parallèles
Louis Segond BibleCet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se présentant à lui et disant: Envoie à Joppé, et fais venir Simon, surnommé Pierre,
Martin BibleEt il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'était présenté à lui, et qui lui avait dit : envoie des gens à Joppe, et fais venir Simon qui est surnommé Pierre;
Darby BibleEt il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant là, lui avait dit: Envoie à Joppe, et fais venir Simon qui est surnomme Pierre,
King James BibleAnd he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
English Revised Versionand he told us how he had seen the angel standing in his house, and saying, Send to Joppa, and fetch Simon, whose surname is Peter;
Trésor de l'Écriture
he shewed.
Actes 10:3-6,22,30-32
Vers la neuvième heure du jour, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu qui entra chez lui, et qui lui dit: Corneille!…
Actes 12:11
Revenu à lui-même, Pierre dit: Je vois maintenant d'une manière certaine que le Seigneur a envoyé son ange, et qu'il m'a délivré de la main d'Hérode et de tout ce que le peuple juif attendait.
Hébreux 1:14
Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut?
to Joppa.
Actes 9:43
Pierre demeura quelque temps à Joppé, chez un corroyeur nommé Simon.
Links
Actes 11:13 Interlinéaire •
Actes 11:13 Multilingue •
Hechos 11:13 Espagnol •
Actes 11:13 Français •
Apostelgeschichte 11:13 Allemand •
Actes 11:13 Chinois •
Acts 11:13 Anglais •
Bible Apps •
Bible Hub
Version Louis Segond 1910
La Bible David Martin 1744
Darby Bible courtesy of
CCEL.org.