Versets Parallèles Louis Segond Bibleet lui dit: Tout homme sert d'abord le bon vin, puis le moins bon après qu'on s'est enivré; toi, tu as gardé le bon vin jusqu'à présent.
Martin BibleEt lui dit : tout homme sert le bon vin le premier, et puis le moindre après qu'on a bu plus largement; [mais] toi, tu as gardé le bon vin jusqu'à maintenant.
Darby Bibleet lui dit: Tout homme sert le bon vin le premier, et puis le moindre, apres qu'on a bien bu; toi, tu as garde le bon vin jusqu'à maintenant.
King James BibleAnd saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
English Revised Versionand saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when men have drunk freely, then that which is worse: thou hast kept the good wine until now. Trésor de l'Écriture and when. Genèse 43:34 Joseph leur fit porter des mets qui étaient devant lui, et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent, et s'égayèrent avec lui. Cantique des Cantiqu 5:1 J'entre dans mon jardin, ma soeur, ma fiancée; Je cueille ma myrrhe avec mes aromates, Je mange mon rayon de miel avec mon miel, Je bois mon vin avec mon lait... -Mangez, amis, buvez, enivrez-vous d'amour! - but. Psaume 104:15 Le vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et fait plus que l'huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le coeur de l'homme. Proverbes 9:1-6,16-18 La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.… Luc 16:25 Abraham répondit: Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et que Lazare a eu les maux pendant la sienne; maintenant il est ici consolé, et toi, tu souffres. Apocalypse 7:16,17 ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, et le soleil ne les frappera point, ni aucune chaleur.… Links Jean 2:10 Interlinéaire • Jean 2:10 Multilingue • Juan 2:10 Espagnol • Jean 2:10 Français • Johannes 2:10 Allemand • Jean 2:10 Chinois • John 2:10 Anglais • Bible Apps • Bible Hub
Version Louis Segond 1910
La Bible David Martin 1744
Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 2… 9Quand l'ordonnateur du repas eut goûté l'eau changée en vin,-ne sachant d'où venait ce vin, tandis que les serviteurs, qui avaient puisé l'eau, le savaient bien, -il appela l'époux, 10et lui dit: Tout homme sert d'abord le bon vin, puis le moins bon après qu'on s'est enivré; toi, tu as gardé le bon vin jusqu'à présent. 11Tel fut, à Cana en Galilée, le premier des miracles que fit Jésus. Il manifesta sa gloire, et ses disciples crurent en lui. Références Croisées Matthieu 24:49s'il se met à battre ses compagnons, s'il mange et boit avec les ivrognes,
Luc 12:45Mais, si ce serviteur dit en lui-même: Mon maître tarde à venir; s'il se met à battre les serviteurs et les servantes, à manger, à boire et à s'enivrer,
Actes 2:15Ces gens ne sont pas ivres, comme vous le supposez, car c'est la troisième heure du jour.
1 Corinthiens 11:21car, quand on se met à table, chacun commence par prendre son propre repas, et l'un a faim, tandis que l'autre est ivre.
Éphésiens 5:18Ne vous enivrez pas de vin: c'est de la débauche. Soyez, au contraire, remplis de l'Esprit;
1 Thessaloniciens 5:7Car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
Apocalypse 17:2C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l'impudicité, et c'est du vin de son impudicité que les habitants de la terre se sont enivrés.
Apocalypse 17:6Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des témoins de Jésus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand étonnement.
|