| Principales traductions |
| Français | Espagnol |
| taper⇒ vtr | (frapper) | golpear⇒ vtr |
| azotar⇒, aporrear⇒ vtr |
| Elle tape le paillasson contre le mur. |
| Golpea el felpudo contra la pared. |
| taper vtr | (donner des coups) | golpear⇒ vtr |
| (coloquial) | pegarle a vtr + prep |
| darle un golpe a, darle un manotazo a loc verb + prep |
| (acción reiterada) | darle golpes a loc verb + prep |
| Il tape son frère sur la tête. |
| Golpea a su hermano en la cabeza. |
| Le pega a su hermano en la cabeza. |
| taper vi | (écrire à la machine) | escribir⇒ vi |
| teclear⇒ vi |
| (AmL) | digitar⇒ vi |
| escribir a máquina vi + loc adv |
| Cette secrétaire est celle qui tape le plus vite du service. |
| Aquella secretaria es la que escribe más rápido en este departamento. |
| taper vtr | (écrire [qch] à la machine) | transcribir⇒, escribir⇒, pasar⇒ vtr |
| escribir a máquina vtr + loc adv |
| (AmL) | digitar⇒ vtr |
| (anticuado) | mecanografiar⇒ vtr |
| La secrétaire tape le compte-rendu de la réunion. |
| La secretaria transcribe la minuta de la reunión. |
| taper vi | familier (soleil,... : être puissant) (coloquial) | picar⇒ vi |
| arder⇒, quemar⇒ vi |
| (AmL: coloquial) | pegar fuerte vi + adv |
| Prends une casquette : le soleil tape ! |
| Ponte una gorra: ¡el sol está que pica! |
| taper sur [qch/qqn] vtr ind | (frapper) | golpear⇒ vtr |
| darle un golpe a loc verb + prep |
| (acción reiterada) | darle golpes a loc verb + prep |
| J'ai tapé sur la machine à laver pour tenter de la faire repartir. |
| Golpeé la lavadora para ver si volvía a funcionar. |
| taper sur [qqn/qch] loc v | (dire du mal de [qqn/qch]) | hablar mal de loc verb + prep |
| (frente a otro, con otro) | poner en mal vtr + loc adv |
| (CR: coloquial, desaprobación) | comerse a v prnl + prep |
| (AmC: coloquial, desaprobación) | malinformar a vtr + prep |
| Victor tape sur son collègue dès qu'il est absent du bureau. |
| Basta con que su compañero falte a la oficina para que Victor hable mal de él. |
| taper à [qch] vtr ind | (toquer de la main) (puerta) | tocar⇒, golpear⇒ vtr |
| llamar a vi + prep |
| Il faut taper à la porte avant d'entrer. |
| Se debe tocar la puerta antes de entrar. |
| taper de [qch] vtr ind | (frapper) | dar un golpe con loc verb + prep |
| (acción reiterada) | dar golpes con loc verb + prep |
| golpear con vi + prep |
| (enojo, irritación...; con los pies) | zapatear⇒, patalear⇒ vi |
| Mon père tape toujours du pied sur le sol lorsqu'il est énervé ! |
| ¡Mi padre siempre da un golpe con el pie en el suelo cuando se enoja! |
| ¡Mi padre siempre golpea el suelo con el pie cuando se enoja! |
| ¡Mi padre siempre zapatea (or: patalea) cuando se enoja! |
| taper dans [qch] vtr ind | familier (puiser) (valerse de algo; coloquial) | echar mano de loc verb + prep |
| (para sacar algo; coloquial) | meter la mano en loc verb + prep |
| usar⇒, utilizar⇒ vtr |
| (consumir) | gastar⇒ vtr |
| Nous avons commencé à taper dans nos réserves de foin. À chaque fois que mon mari se lève pour notre bébé, en guise de récompense, il tape dans la boîte de chocolats. |
| Empezamos a echar mano de nuestras reservas de paja. |
| Cada vez que mi esposo se levanta por nuestro bebé, mete la mano en la caja de chocolates, como recompensa. |
| se taper [qch]⇒ v pron | familier (faire par la force des choses) (con sustantivos; coloquial) | cargar con vi + prep |
| (con sustantivos; coloquial) | chuparse⇒ v prnl |
| (con infinitivo) | tener que vtr + conj |
| (con sustantivos e infinitivo; coloquial) | tocarle a vi + prep |
| Pourquoi est-ce toujours moi qui me tape les comptes rendus à rédiger ? |
| ¿Por qué siempre soy yo el que carga con la redacción de los informes? |
| ¿Por qué siempre soy yo el que tiene que redactar los informes? |
| ¿Por qué siempre me toca a mí redactar los informes? ¿Por qué siempre me toca a mí la redacción de los informes? |
| se taper [qch] v pron | familier (s'offrir) (comida; coloquial) | comerse⇒, echarse⇒, zamparse⇒, tragarse⇒ v prnl |
| (películas, series...) | ver⇒ vtr |
| (bebidas: ingerir; coloquial) | tomarse⇒, beberse⇒, echarse⇒, cepillarse⇒ v prnl |
| (CR, CU, DO, NI: coloquial) | tirarse⇒, mandarse⇒ v prnl |
| Note: Generalmente, la mayoría de estos verbos denotan gran satisfacción o deleite en el consumo. |
| Je me suis tapé plein de petits gâteaux au mariage de mon cousin. |
| Me tragué un montón de pastelillos en el matrimonio de mi primo. |
| ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Me tiré las tres temporadas el fin de semana pasado. |
| se taper [qqn]⇒ v pron | familier (avoir des relations sexuelles) (vulgar) | follarse a, tirarse a v prnl + prep |
| (AmC, CU, DO, MX: vulgar) | echarse a v prnl + prep |
| (AmL: vulgar) | cogerse a, culearse a v prnl + prep |
| (ES: vulgar) | cepillarse a v prnl + prep |
| Il paraît qu'elle se tape son patron. |
| Dicen que ella se tira al jefe. |