|
|
WordReference English-Portuguese Dictionary © 2026: | Traduções principais | | Português | Inglês | | paneleiro | pot maker, place with pots and pans are kept |
Entradas correspondentes do outro lado do dicionário WordReference English-Portuguese Dictionary © 2026: | Traduções principais | | Inglês | Português | | sissified adj | US, slang (sissy, effeminate) (pejorativo, ofensivo) | efeminado adj | | maricas adj | | paneleiro adj | | Nota: Utilizado no particípio passado. | | O Alberto era um menino efeminado. | | O Pedro ficou ofendido porque o seu melhor amigo lhe chamou de maricas. | | Não é apropriado chamar a alguém de paneleiro. | | queer adj | potentially offensive, informal (person: gay) (gíria, ofensivo) | bicha adj | | (anglicismo) | gay adj | | (formal) | homossexual adj | | (ofensivo) | maricas, paneleiro adj | | Nota: When not used by someone whose identity comes under the LGBTQ umbrella, this term is sometimes used pejoratively and is considered offensive. | | Did you know that Henry's queer? | | Você sabia que Henry é bicha? | | bender n | pejorative, offensive!!, informal, UK (gay person, esp. a man) (BRA, gíria, ofensivo) | veado sm | | (estrangeirismo) | gay sm | | (ofensivo, POR) | paneleiro, maricas sm | | Charlie was sent to the headteacher for calling Nathan a bender. |
WordReference English-Portuguese Dictionary © 2026: | Traduções complementares | | Inglês | Português | | bugger n | dated, pejorative, offensive!!, informal, UK (gay: used as insult) (BRA, pejorativo, gíria) | veado sm | | homossexual sm | | (POR, ofensivo) | paneleiro sm | | swish n | pejorative, offensive, informal, US (man: effeminate) (BRA, gíria, ofensivo) | viadinho adj | | (BRA) | bichinha adj | | (POR, gíria, ofensivo) | bicha, maricas, paneleiro adj | | Rob and Sharon disciplined their daughter for calling Mr. Jenkins a swish. | | Rob and Sharon castigaram a filha por ter chamado o Sr. Jenkins de viadinho. |
|
|