Parallel Verse
Lutherbibel 1912Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
Textbibel 1899der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
Modernisiert TextEr lehret meine Hände streiten und lehret meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
De Bibl auf BairischBei brang yr myr s Kömpfen und s Spannen von n Schmeidbogn.
King James BibleHe teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
English Revised VersionHe teacheth my hands to war; so that mine arms do bend a bow of brass.
Biblische Schatzkammer
teacheth
Psalm 18:33,34
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.…
Psalm 144:1
Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehrt streiten und meine Fäuste kriegen,
to war [heb] for the war
Psalm 46:9
der den Kriegen steuert in aller Welt, den Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.
Hesekiel 39:3,9,10
Und ich will dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen.…
Links
2.Samuel 22:35 Interlinear •
2.Samuel 22:35 Mehrsprachig •
2 Samuel 22:35 Spanisch •
2 Samuel 22:35 Französisch •
2 Samuel 22:35 Deutsch •
2.Samuel 22:35 Chinesisch •
2 Samuel 22:35 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp