Lutherbibel 1912Und sah einen Unrecht leiden; da stand er bei und rächte den, dem Leid geschah, und erschlug den Ägypter.
Textbibel 1899Und da er einen mißhandeln sah, griff er zur Wehre, und rächte den Unterdrückten, indem er den Aegypter erschlug.
Modernisiert Textund sah einen Unrecht leiden. Da überhalf er und rächete den, dem Leid geschah, und erschlug den Ägypter.
De Bibl auf BairischUnd wie yr saah, wie ainer von aynn Güptn gschraigt wurd, half yr iem und gröcht n und dyrschlueg dönn Güptn.
King James BibleAnd seeing one
of them suffer wrong, he defended
him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:
English Revised VersionAnd seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian:
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
, made available in electronic format by Michael Bolsinger.