Parallel Verse
Lutherbibel 1912Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
Textbibel 1899Er spannt den Norden über dem Leeren aus, läßt die Erde schweben über dem Nichts.
Modernisiert TextEr breitet aus die Mitternacht nirgend an und hänget die Erde an nichts.
De Bibl auf BairischWo haat dyr Herr önn Himml aufghöngt? Wie laasst yr d Erdn schwöbn in n Raum?
King James BibleHe stretcheth out the north over the empty place,
and hangeth the earth upon nothing.
English Revised VersionHe stretcheth out the north over empty space, and hangeth the earth upon nothing.
Biblische Schatzkammer
Hiob 9:8
Er breitet den Himmel aus allein und geht auf den Wogen des Meeres.
1.Mose 1:1,2
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.…
Psalm 24:2
Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet.
Psalm 104:2-5
Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;…
Sprueche 8:23-27
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.…
Jesaja 40:22,26
Er sitzt auf dem Kreis der Erde, und die darauf wohnen, sind wie Heuschrecken; der den Himmel ausdehnt wie ein dünnes Fell und breitet ihn aus wie eine Hütte, darin man wohnt;…
Jesaja 42:5
So spricht Gott, der HERR, der die Himmel schafft und ausbreitet, der die Erde macht und ihr Gewächs, der dem Volk, so darauf ist, den Odem gibt, und den Geist denen, die darauf gehen:
Links
Hiob 26:7 Interlinear •
Hiob 26:7 Mehrsprachig •
Job 26:7 Spanisch •
Job 26:7 Französisch •
Hiob 26:7 Deutsch •
Hiob 26:7 Chinesisch •
Job 26:7 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp