Parallel Verse
Lutherbibel 1912Siehe, er geht an mir vorüber, ehe ich's gewahr werde, und wandelt vorbei, ehe ich's merke.
Textbibel 1899Fürwahr, er zieht an mir vorüber, aber ich sehe ihn nicht; er schwebt dahin, aber ich gewahre ihn nicht.
Modernisiert TextSiehe, er gehet vor mir über, ehe ich's gewahr werde, und verwandelt sich, ehe ich's merke.
De Bibl auf BairischEr tricht vorbei drausst, doch i gspann s nit; Nit mitkriegn tue i s, wenn yr wandlt.
King James BibleLo, he goeth by me, and I see
him not: he passeth on also, but I perceive him not.
English Revised VersionLo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
Biblische Schatzkammer
he goeth
Hiob 23:8,9
Aber ich gehe nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;…
Hiob 35:14
Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!
Psalm 77:19
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
1.Timotheus 6:16
der allein Unsterblichkeit hat, der da wohnt in einem Licht, da niemand zukommen kann, welchen kein Mensch gesehen hat noch sehen kann; dem sei Ehre und ewiges Reich! Amen.
Links
Hiob 9:11 Interlinear •
Hiob 9:11 Mehrsprachig •
Job 9:11 Spanisch •
Job 9:11 Französisch •
Hiob 9:11 Deutsch •
Hiob 9:11 Chinesisch •
Job 9:11 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp