Parallel Verse
Lutherbibel 1912Und durch viele solche Gleichnisse sagte er ihnen das Wort, nach dem sie es hören konnten.
Textbibel 1899Und mit vielen solchen Gleichnissen redete er zu ihnen das Wort, wie sie es zu hören vermochten.
Modernisiert TextUnd durch viele solche Gleichnisse sagte er ihnen das Wort, nach dem sie es hören konnten.
De Bibl auf BairischDurch männig sölcherne Gleichnisser gverkünddt yr ien sein Botschaft, so weit s is halt versteen kunntnd.
King James BibleAnd with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear
it.
English Revised VersionAnd with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it:
Biblische Schatzkammer
with.
Matthaeus 13:34,35
Solches alles redete Jesus durch Gleichnisse zu dem Volk, und ohne Gleichnis redete er nicht zu ihnen,…
as.
Johannes 16:12
Ich habe euch noch viel zu sagen; aber ihr könnt es jetzt nicht tragen.
1.Korinther 3:1,2
Und ich, liebe Brüder, konnte nicht mit euch reden als mit Geistlichen, sondern als mit Fleischlichen, wie mit jungen Kindern in Christo.…
Hebraeer 5:11-14
Davon hätten wir wohl viel zu reden; aber es ist schwer, weil ihr so unverständig seid.…
Links
Markus 4:33 Interlinear •
Markus 4:33 Mehrsprachig •
Marcos 4:33 Spanisch •
Marc 4:33 Französisch •
Markus 4:33 Deutsch •
Markus 4:33 Chinesisch •
Mark 4:33 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp