Parallel Verse
Lutherbibel 1912Und da er sie von sich geschafft hatte, ging er hin auf einen Berg, zu beten.
Textbibel 1899Und er verabschiedete sie, und gieng hin auf den Berg zu beten.
Modernisiert TextUnd da er sie von sich geschafft hatte, ging er hin auf einen Berg, zu beten.
De Bibl auf BairischWie yr si von ien pfüett hiet, gieng yr auf aynn Berg zo n Bettn aufhin.
King James BibleAnd when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.
English Revised VersionAnd after he had taken leave of them, he departed into the mountain to pray.
Biblische Schatzkammer
Markus 1:35
Und des Morgens vor Tage stand er auf und ging hinaus. Und Jesus ging in eine wüste Stätte und betete daselbst.
Matthaeus 6:6
Wenn aber du betest, so gehe in dein Kämmerlein und schließ die Tür zu und bete zu deinem Vater im Verborgenen; und dein Vater, der in das Verborgene sieht, wird dir's vergelten öffentlich.
Matthaeus 14:23
Und da er das Volk von sich gelassen hatte, stieg er auf einen Berg allein, daß er betete. Und am Abend war er allein daselbst.
Lukas 6:12
Es begab sich aber zu der Zeit, daß er ging auf einen Berg zu beten; und er blieb über Nacht in dem Gebet zu Gott.
1.Petrus 2:21
Denn dazu seid ihr berufen; sintemal auch Christus gelitten hat für uns und uns ein Vorbild gelassen, daß ihr sollt nachfolgen seinen Fußtapfen;
Links
Markus 6:46 Interlinear •
Markus 6:46 Mehrsprachig •
Marcos 6:46 Spanisch •
Marc 6:46 Französisch •
Markus 6:46 Deutsch •
Markus 6:46 Chinesisch •
Mark 6:46 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp