Parallel Verse
Lutherbibel 1912Da fiel der Knecht nieder und betete ihn an und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, ich will dir's alles bezahlen.
Textbibel 1899Da warf sich der Knecht nieder, beugte sich vor ihm und sagte: habe Geduld mit mir, so will ich dir alles bezahlen.
Modernisiert TextDa fiel der Knecht nieder und betete ihn an und sprach: HERR, habe Geduld mit mir! Ich will dir's alles bezahlen.
De Bibl auf BairischDaa fiel dyr Amptner vor iem auf de Knie und gfleeht: 'Bitt gar schoen; hab non ayn Weeng Geduld! I zal dyr schoon allss!'
King James BibleThe servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
English Revised VersionThe servant therefore fell down and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
Biblische Schatzkammer
worshipped him.
Matthaeus 18:29
Da fiel sein Mitknecht nieder und bat ihn und sprach: Habe Geduld mit mir; ich will dir's alles bezahlen.
Lukas 7:43
Simon antwortete und sprach: Ich achte, dem er am meisten geschenkt hat. Er aber sprach zu ihm: Du hast recht gerichtet.
Roemer 10:3
Denn sie erkennen die Gerechtigkeit nicht, die vor Gott gilt, und trachten, ihre eigene Gerechtigkeit aufzurichten, und sind also der Gerechtigkeit, die vor Gott gilt, nicht untertan.
Links
Matthaeus 18:26 Interlinear •
Matthaeus 18:26 Mehrsprachig •
Mateo 18:26 Spanisch •
Matthieu 18:26 Französisch •
Matthaeus 18:26 Deutsch •
Matthaeus 18:26 Chinesisch •
Matthew 18:26 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp