Parallel Verse
Lutherbibel 1912Und Aaron starb daselbst oben auf dem Berge. Mose aber und Eleasar stiegen herab vom Berge.
Textbibel 1899Als aber die ganze Gemeinde sah, daß Aaron verschieden war, da beweinte ganz Israel Aaron dreißig Tage lang.
Modernisiert TextUnd da die ganze Gemeine sah, daß Aaron dahin war, beweineten sie ihn dreißig Tage, das ganze Haus Israel.
De Bibl auf BairischWie de Gmain saah, däß dyr Ären hingschidn war, gwaint n dös gantze Isryheel dreissg Täg lang.
King James BibleAnd when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days,
even all the house of Israel.
English Revised VersionAnd when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
Biblische Schatzkammer
1.Mose 1:10
Und Gott nannte das Trockene Erde, und die Sammlung der Wasser nannte er Meer. Und Gott sah, daß es gut war.
5.Mose 34:8
Und die Kinder Israel beweinten Mose im Gefilde der Moabiter dreißig Tage; und es wurden vollendet die Tage des Weinens und Klagens über Mose.
2.Chronik 35:24,25
Und seine Knechte taten ihn von dem Wagen und führten ihn auf seinem andern Wagen und brachten ihn gen Jerusalem; und er starb und ward begraben in den Gräbern seiner Väter. Und ganz Juda und Jerusalem trugen Leid um Josia. …
Apostelgeschichte 8:2
Es bestatteten aber Stephanus gottesfürchtige Männer und hielten eine große Klage über ihn.
Links
4.Mose 20:29 Interlinear •
4.Mose 20:29 Mehrsprachig •
Números 20:29 Spanisch •
Nombres 20:29 Französisch •
4 Mose 20:29 Deutsch •
4.Mose 20:29 Chinesisch •
Numbers 20:29 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp