Parallel Verse
Lutherbibel 1912Sie geht nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie geht.
Textbibel 1899Daß sie ja den Pfad des Lebens verfehle, schweifen ihre Geleise, sie weiß nicht wohin.
Modernisiert TextSie gehet nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie gehet.
De Bibl auf BairischDö kennt s niemer, däß s dyrnöbnsteet. Öbby zug s aau di mit einhin!
King James BibleLest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable,
that thou canst not know
them.
English Revised VersionSo that she findeth not the level path of life: her ways are unstable and she knoweth it not.
Biblische Schatzkammer
ponder
Sprueche 4:26
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
Psalm 119:59
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
the path
Sprueche 11:19
Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.
Psalm 16:11
Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich.
her
Sprueche 6:12,13
Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde,…
Sprueche 7:10-21
Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,…
2.Thessalonicher 2:9,10
ihm, dessen Zukunft geschieht nach der Wirkung des Satans mit allerlei lügenhaftigen Kräften und Zeichen und Wundern…
Links
Sprueche 5:6 Interlinear •
Sprueche 5:6 Mehrsprachig •
Proverbios 5:6 Spanisch •
Proverbes 5:6 Französisch •
Sprueche 5:6 Deutsch •
Sprueche 5:6 Chinesisch •
Proverbs 5:6 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp