Parallel Verse
Lutherbibel 1912So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes.
Textbibel 1899Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir und weicht nicht ab von den Reden meines Mundes.
Modernisiert TextSo gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes!
De Bibl auf BairischAlso, meine Sün, ietz lustertß; weichtß kain Waunz nit von dönn Wög ab!
King James BibleHear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
English Revised VersionNow therefore, my sons, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Biblische Schatzkammer
hear
Sprueche 4:1
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
Sprueche 8:32-36
So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!…
Sprueche 22:17-21
Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.…
Hebraeer 12:25
Sehet zu, daß ihr den nicht abweiset, der da redet. Denn so jene nicht entflohen sind, die ihn abwiesen, da er auf Erden redete, viel weniger wir, so wir den abweisen, der vom Himmel redet;
and depart
Sprueche 3:21
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
Sprueche 4:21
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
Links
Sprueche 5:7 Interlinear •
Sprueche 5:7 Mehrsprachig •
Proverbios 5:7 Spanisch •
Proverbes 5:7 Französisch •
Sprueche 5:7 Deutsch •
Sprueche 5:7 Chinesisch •
Proverbs 5:7 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp