New International VersionWe have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
New Living TranslationWe have heard reports about the enemy, and we wring our hands in fright. Pangs of anguish have gripped us, like those of a woman in labor.
English Standard VersionWe have heard the report of it; our hands fall helpless; anguish has taken hold of us, pain as of a woman in labor.
Berean Standard BibleWe have heard the report; our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
King James BibleWe have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us,
and pain, as of a woman in travail.
New King James VersionWe have heard the report of it; Our hands grow feeble. Anguish has taken hold of us, Pain as of a woman in labor.
New American Standard BibleWe have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain like
that of a woman in childbirth.
NASB 1995We have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth.
NASB 1977 We have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth.
Legacy Standard Bible We have heard the report of it; Our hands are limp. Distress has taken hold of us, Pain as of a woman in childbirth.
Amplified BibleWe have heard the report of it; Our hands become limp
and helpless. Anguish has gripped us, Pain like that of a woman in childbirth.
Christian Standard BibleWe have heard about it, and our hands have become weak. Distress has seized us — pain, like a woman in labor.
Holman Christian Standard BibleWe have heard about it, and we are discouraged. Distress has seized us— pain like a woman in labor.
American Standard VersionWe have heard the report thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pangs as of a woman in travail.
Contemporary English VersionThen the people said, "Just hearing about them makes us tremble with fear, and we twist and turn in pain like a woman giving birth."
English Revised VersionWe have heard the fame thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pangs as of a woman in travail.
GOD'S WORD® TranslationWe have heard the news about them. Our hands hang limp. We are gripped by anguish and pain like a woman giving birth to a child.
Good News Translation"We have heard the news," say the people of Jerusalem, "and our hands hang limp; we are seized by anguish and pain like a woman in labor.
International Standard VersionWe have heard the news about it, and our hands are limp. Distress has seized us like a woman in labor.
NET BibleThe people cry out, "We have heard reports about them! We have become helpless with fear! Anguish grips us, agony like that of a woman giving birth to a baby!
New Heart English Bible"We have heard its report; our hands become feeble: anguish has taken hold of us, and pains as of a woman in labor.
Webster's Bible TranslationWe have heard the fame of it: our hands become feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWe have heard the report; our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
World English BibleWe have heard its report. Our hands become feeble. Anguish has taken hold of us, and pains as of a woman in labor.
Literal Translations
Literal Standard VersionWe have heard its sound, our hands have been feeble, "" Distress has seized us, pain as of a travailing woman.
Young's Literal Translation 'We have heard its sound, feeble have been our hands, Distress hath seized us, pain as of a travailing woman.
Smith's Literal TranslationWe heard its report: our hands were relaxed; straits held us, pain as of her bringing forth
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWe have heard the fame thereof, our hands grow feeble: anguish hath taken hold of us, as a woman in labor.
Catholic Public Domain Version‘We have heard of their fame. Our hands have become weakened. Tribulation has overtaken us, like the pains of a woman giving birth.’
New American BibleWe hear news of them; our hands hang helpless, Anguish takes hold of us, pangs like a woman in childbirth.
New Revised Standard Version“We have heard news of them, our hands fall helpless; anguish has taken hold of us, pain as of a woman in labor.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWe have heard the report of them; our hands wax feeble; anguish has taken hold of us, and pain as of a woman in travail.
Peshitta Holy Bible TranslatedWe heard their report and our hands became slack, and grief seized us, and pains like a woman in labor
OT Translations
JPS Tanakh 1917We have heard the fame thereof, our hands wax feeble, Anguish hath taken hold of us, And pain, as of a woman in travail.'
Brenton Septuagint TranslationWe have heard the report of them: our hands are weakened: anguish has seized us, the pangs as of a woman in travail.
Additional Translations ...