New International VersionWhen they returned to Joshua, they said, “Not all the army will have to go up against Ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary the whole army, for only a few people live there.”
New Living TranslationWhen they returned, they told Joshua, “There’s no need for all of us to go up there; it won’t take more than two or three thousand men to attack Ai. Since there are so few of them, don’t make all our people struggle to go up there.”
English Standard VersionAnd they returned to Joshua and said to him, “Do not have all the people go up, but let about two or three thousand men go up and attack Ai. Do not make the whole people toil up there, for they are few.”
Berean Standard BibleOn returning to Joshua, they reported, “There is no need to send all the people; two or three thousand men are enough to go up and attack Ai. Since the people of Ai are so few, you need not wear out all our people there.”
King James BibleAnd they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai;
and make not all the people to labour thither; for they
are but few.
New King James VersionAnd they returned to Joshua and said to him, “Do not let all the people go up, but let about two or three thousand men go up and attack Ai. Do not weary all the people there, for
the people of Ai are few.”
New American Standard BibleThen they returned to Joshua and said to him, “Do not have all the people go up; have
only about two or three thousand men go up and attack Ai; do not trouble all the people there, for they are few.”
NASB 1995They returned to Joshua and said to him, “Do not let all the people go up; only about two or three thousand men need go up to Ai; do not make all the people toil up there, for they are few.”
NASB 1977 And they returned to Joshua and said to him, “Do not let all the people go up;
only about two or three thousand men need go up to Ai; do not make all the people toil up there, for they are few.”
Legacy Standard Bible Then they returned to Joshua and said to him, “Do not have all the people go up;
only about two or three thousand men need go up to strike down Ai; do not have all the people toil up there, for they are few.”
Amplified BibleThen they returned to Joshua and said to him, “Do not make all the people go up [to fight]; have
only about two thousand or three thousand men go up and attack Ai; do not make the entire army go up there, for they [of Ai] are few.”
Christian Standard BibleAfter returning to Joshua they reported to him, “Don’t send all the people, but send about two thousand or three thousand men to attack Ai. Since the people of Ai are so few, don’t wear out all our people there.”
Holman Christian Standard BibleAfter returning to Joshua they reported to him, “Don’t send all the people, but send about 2,000 or 3,000 men to attack Ai. Since the people of Ai are so few, don’t wear out all our people there.”
American Standard VersionAnd they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; make not all the people to toil thither; for they are but few.
Contemporary English VersionThey went back to Joshua and reported, "You don't need to send the whole army to attack Ai--2,000 or 3,000 troops will be enough. Why bother the whole army for a town that small?"
English Revised VersionAnd they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; make not all the people to toil thither; for they are but few.
GOD'S WORD® TranslationThey came back to Joshua and told him, "You don't need to send all the troops. Only about two or three thousand men are needed to destroy Ai. Don't tire the troops out by sending all of them. There are only a few troops in Ai."
Good News Translationthey reported back to Joshua: "There is no need for everyone to attack Ai. Send only about two or three thousand men. Don't send the whole army up there to fight; it is not a large city."
International Standard Versionreturned to Joshua. "Not all of the people need to go up," they reported. "Only about two or three thousand men should attack Ai. Since they are so few, don't make all of the army work hard up there."
NET BibleThey returned and reported to Joshua, "Don't send the whole army. About two or three thousand men are adequate to defeat Ai. Don't tire out the whole army, for Ai is small."
New Heart English BibleThey returned to Joshua, and said to him, "Do not let all the people go up; but let about two or three thousand men go up and strike Ai. Do not make all the people to toil there, for there are only a few of them."
Webster's Bible TranslationAnd they returned to Joshua, and said to him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labor thither; for they are but few.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleOn returning to Joshua, they reported, “There is no need to send all the people; two or three thousand men are enough to go up and attack Ai. Since the people of Ai are so few, you need not wear out all our people there.”
World English BibleThey returned to Joshua, and said to him, “Don’t let all the people go up, but let about two or three thousand men go up and strike Ai. Don’t make all the people to toil there, for there are only a few of them.”
Literal Translations
Literal Standard Versionand they return to Joshua, and say to him, “Do not let all the people go up; let about two thousand men, or about three thousand men, go up, and they strike Ai; do not cause all the people to labor there; for they [are] few.”
Young's Literal Translation and they turn back unto Joshua, and say unto him, 'Let not all the people go up; let about two thousand men, or about three thousand men, go up, and they smite Ai; cause not all the people to labour thither; for they are few.'
Smith's Literal TranslationAnd they will turn back to Joshua, and will say to him, All the people shall not go up; about two thousand men or about three thousand men shall go up and smite Ai: thou shalt not weary there all the people for they few.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd returning they said to him: Let not all the people go up, but let two or three thousand men go and destroy the city: why should all the people be troubled in vain against enemies that are very few?
Catholic Public Domain VersionAnd returning, they said to him: “Let not the entire people go up. Instead, let two or three thousand men go out and destroy the city. Why should all the people be troubled without cause against enemies that are so very few?”
New American Biblethey returned to Joshua and advised, “Do not send all the people up; if only about two or three thousand go up, they can attack and overcome Ai. You need not tire all the people: the enemy there are few.”
New Revised Standard VersionThen they returned to Joshua and said to him, “Not all the people need go up; about two or three thousand men should go up and attack Ai. Since they are so few, do not make the whole people toil up there.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd they returned to Joshua, and said to him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up, and destroy Ai; and do not send all the people there, for the men of Ai are but few.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they returned to Yeshua and they were saying to him: “Do not let all the people go up, but let about two or three thousand men go up. They will destroy Ai. Do not send all the people, because they are few”,
OT Translations
JPS Tanakh 1917And they returned to Joshua, and said unto him: 'Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; make not all the people to toil thither; for they are but few.'
Brenton Septuagint TranslationAnd they returned to Joshua, and said to him, Let not all the people go up, but let about two or three thousand men go up and take the city by siege: carry not up thither the whole people, for
the enemy are few.
Additional Translations ...