現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「看哪,我必使毒蛇到你們中間,是不服法術的,必咬你們。」這是耶和華說的。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“看哪,我必使毒蛇到你们中间,是不服法术的,必咬你们。”这是耶和华说的。
聖經新譯本 (CNV Traditional)「看哪!我要打發毒蛇到你們中間,是沒有法術能制伏的,牠們必咬你們。」這是耶和華的宣告。
圣经新译本 (CNV Simplified)「看哪!我要打发毒蛇到你们中间,是没有法术能制伏的,牠们必咬你们。」这是耶和华的宣告。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)看 哪 , 我 必 使 毒 蛇 到 你 們 中 間 , 是 不 服 法 術 的 , 必 咬 你 們 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)看 哪 , 我 必 使 毒 蛇 到 你 们 中 间 , 是 不 服 法 术 的 , 必 咬 你 们 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
Jeremiah 8:17 King James BibleFor, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which
will not
be charmed, and they shall bite you, saith the LORD.
Jeremiah 8:17 English Revised VersionFor, behold, I will send serpents, basilisks, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith the LORD.
I will.
which.