Étymologie
[modifier le wikicode]- En ancien français, faisait apayer, régulièrement construit sur la prononciation de paie (« paix »); refait et dérivé de paix, avec le préfixe a- et le suffixe -er avec le radical pais- qui est dans paisible pour éviter la confusion avec payer de même origine qui a pris un sens financier après avoir signifié « faire la paix », « apaiser », «satisfaire ».
Verbe
[modifier le wikicode]apaiser \a.pe.ze\ ou \a.pɛ.ze\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal: s’apaiser)
- Ramener au calme, à un état paisible.
Le fracas de l’orchestre leur arrivait, assourdissant. Par instants, les violons dominaient le vacarme qu’ils semblaient apaiser, caresser, contenir, mais le saxo, le piston, la clarinette et surtout la trompette […] se mettaient ensemble à mugir et à pétarader de telle sorte que personne ne parlait plus.
—(Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Apaiser une personne furieuse. — Apaiser une sédition.
Cet enfant ne cesse de crier, apaisez-le.
- La mer s’apaise. — Sa douleur, sa colère commence à s’apaiser. (Pronominal)
- Satisfaire; assouvir.
Scaër, il faut l'avouer, mangea comme quatre, et ce ne fut qu'après avoir apaisé sa faim qu'il se trouva en état de s'expliquer avec Mme de Mazatlan qui prenait plaisir à le voir satisfaire ce glorieux appétit, […].
—(Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris: chez Plon & Nourrit, 1889, page 266)
Dérivés
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- Neuf verbes français en ap- s’écrivent avec un p simple et non double: apaiser, apercevoir, apeurer, apitoyer, aplanir, aplatir, aposter, apostropher et apurer. Tous sauf apostropher sont construits sur un allomorphe du préfixe latin ad-, alors que celui-ci est habituellement marqué par le doublement de la consonne qui le suit (d’ailleurs, anciennement, la plupart de ces verbes ne faisaient pas exception: l’on écrivait respectivement appaiser, appercevoir, applanir, applatir, apposter et appurer). D’autres verbes commençant par ap- avec un p simple sont cette fois construits sur un allomorphe du préfixe grec an-, exprimant la privation (par exemple apériodiser), ou sur le préfixe grec apo- (par exemple apocoper et apostasier).
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 👁 Aide sur le thésaurus
apaiser figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème: colère, paix.
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand: besänftigen(de), dämpfen(de), züchtigen(de)
- Anglais: to assuage(en) (1, 2), (Péjoratif) to appease(en) (= faire des concessions à l'ennemi) (1, 2), to pacify(en), to calm(en), to quiet(en), to allay(en), to quieten(en), to soothe(en), to still(en)
- Breton: peocʼhaat(br)
- Catalan: apaivagar(ca), asserenar(ca), assossegar(ca), calmar(ca), tranquil·litzar(ca)
- Chinois: 和缓(zh) (和緩) héhuǎn
- Croate: smiriti(hr)
- Espagnol: apaciguar(es), sosegar(es), aquietar(es), tranquilizar(es)
- Espéranto: mildigi(eo), pacigi(eo), trankviligi(eo)
- Finnois: lepyttää(fi), hiljentää(fi)
- Gallo: apézer(*)
- Grec: ημερεύω(el), κατευνάζω(el), ανακουφίζω(el)
- Hongrois: nyugtat(hu), megnyugtat(hu)
- Ido: pacigar(io)
- Indonésien: menenangkan(id)
- Italien: calmare(it), pacificare(it), placare(it)
- Mandarin: 平息(zh) píngxī, 缓和(zh) huǎnhé, 减轻(zh) jiǎnqīng
- Néerlandais: stillen(nl), sussen(nl), temmen(nl), tot rust brengen(nl), verslaan(nl)
- Norvégien: berolige(no)
- Occitan: abaucar(oc), apasimar(oc), apasiar(oc), calmar(oc), amaisar(oc), ataisar(oc), ataisir(oc), remaisar(oc), repasimar(oc)
- Polonais: koić(pl)
- Portugais: apaziguar(pt)
- Roumain: liniști(ro), potoli(ro)
- Same du Nord: jaskkodit(*) (pronominal), ráfohit(*), duhtadit(*), čáskadit(*), ráfáiduhttit(*), ráfáidahttit(*), lidnet(*)
- Tchèque: ukojit(cs)
- Turc: teskin etmek(tr)
- Ukrainien: владнувати(uk) vladnuvaty, уладнувати(uk) uladnuvaty
Prononciation
[modifier le wikicode]- \a.pɛ.ze\ou\a.pe.ze\
- France: écouter «apaiser [a.pɛ.ze]»
- France (Toulouse): écouter «apaiser [Prononciation?]»
- France (Vosges): écouter «apaiser [Prononciation?]»
- France (Lyon): écouter «apaiser [Prononciation?]»
- France (Saint-Étienne): écouter «apaiser [Prononciation?]»
- Somain (France): écouter «apaiser [Prononciation?]»
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935(apaiser), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories cachées :
- Traductions en allemand
- Traductions en anglais
- Traductions en breton
- Traductions en catalan
- Traductions en chinois
- Traductions en croate
- Traductions en espagnol
- Traductions en espéranto
- Traductions en finnois
- Traductions en gallo
- Traductions en grec
- Traductions en hongrois
- Traductions en ido
- Traductions en indonésien
- Traductions en italien
- Traductions en mandarin
- Traductions en néerlandais
- Traductions en norvégien
- Traductions en occitan
- Traductions en polonais
- Traductions en portugais
- Traductions en roumain
- Traductions en same du Nord
- Traductions en tchèque
- Traductions en turc
- Traductions en ukrainien
- Prononciations audio en français
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français
- Pages liées au Dico des Ados
