現代標點和合本 (CUVMP Traditional)你們要就近我來聽這話,我從起頭並未曾在隱密處說話,自從有這事,我就在那裡。」現在,主耶和華差遣我和他的靈來。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)你们要就近我来听这话,我从起头并未曾在隐密处说话,自从有这事,我就在那里。”现在,主耶和华差遣我和他的灵来。
聖經新譯本 (CNV Traditional)你們要就近我,當聽這話:『從起初我就沒有在隱密處說過話,自從有這事情的存在,我就在那裡。』現在主耶和華差遣了我和他的靈。
圣经新译本 (CNV Simplified)你们要就近我,当听这话:『从起初我就没有在隐密处说过话,自从有这事情的存在,我就在那里。』现在主耶和华差遣了我和他的灵。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)你 們 要 就 近 我 來 聽 這 話 : 我 從 起 頭 並 未 曾 在 隱 密 處 說 話 ; 自 從 有 這 事 , 我 就 在 那 裡 。 現 在 , 主 耶 和 華 差 遣 我 和 他 的 靈 來 ( 或 譯 : 耶 和 華 和 他 的 靈 差 遣 我 來 ) 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)你 们 要 就 近 我 来 听 这 话 : 我 从 起 头 并 未 曾 在 隐 密 处 说 话 ; 自 从 有 这 事 , 我 就 在 那 里 。 现 在 , 主 耶 和 华 差 遣 我 和 他 的 灵 来 ( 或 译 : 耶 和 华 和 他 的 灵 差 遣 我 来 ) 。
Isaiah 48:16 King James BibleCome ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there
am I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me.
Isaiah 48:16 English Revised VersionCome ye near unto me, hear ye this; from the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD hath sent me, and his spirit.