|
|
-
WordReference
-
Definición
-
Sinónimos
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026: | Principales traductions | | Español | Francés | | abrasarse⇒ v prnl | (sentir mucho calor) | étouffer⇒ vi | | étouffer de chaleur loc v | | brûler⇒ vi | | En Madrid en verano se abrasa uno. | | À Madrid, en été, on étouffe. | | abrasar⇒ vtr | (quemar, calcinar) | brûler⇒ vtr | | embraser⇒ vtr | | mettre le feu à [qch] loc v | | Ten cuidado de no abrasar la carne en el asador. | | Fais attention à ne pas brûler la viande dans la rôtisserie. |
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026: | Traductions supplémentaires | | Español | Francés | | abrasar⇒ vtr | (planta: secar) | griller⇒ vtr | | sécher⇒ vtr | | La helada abrasó los geranios. | | abrasar vtr | (causar ardor) | brûler⇒ vtr | | No puedo tomar curri porque me abrasa la boca. | | Je ne peux pas manger de curry car cela me brûle la bouche. |
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:abrasar| I | vtr | | 1 | brûler. | | 2 | fig (sentimiento) consumer. | | II | vi (bebida caliente) être brûlant(e).
| Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:■abrasarsevpr| 1 | brûler; (persona) se brûler. | | 2 | fig (por sentimiento) se consumer. | | 3 | Agr griller
|
|
|