![]() |
VOOZH | about |
|
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe: ficar [fi'kaR] I v cop 1. (permanecer) estar, quedar(se), poner(se); ficou a tarde toda no cinema estuvo toda la tarde en el cine; isto não pode f. assim esto no puede quedar así; quando vejo isso fico triste cuando veo eso me pongo triste; tomou chuva e ficou doente se mojó y se puso enfermo; vamos f. em casa vamos a quedarnos en casa. 2. (situar-se) estar; Barcelona fica no nordeste/na Europa Barcelona está en el nordeste/en Europa; esse lugar fica longe daqui ese lugar está lejos de aquí; minha casa fica nesta rua mi casa está en esta calle. 3. (ser mantido) quedar; que fique entre nós o que te falei que quede entre nosotros lo que te dije. 4. (estabelecer-se) quedarse; nós ficamos por aqui nosotros nos quedamos por aquí; quando anoitecer ficaremos em um hotel cuando anochezca nos quedaremos en un hotel. Locuciones: » f. atrás (de) quedarse detrás (de); o meu time ficou atrás do seu mi equipo quedó detrás del tuyo; fig quedarse atrás; a mãe é fofoqueira e a filha não fica atrás la madre es una cotilla y la hija no se queda atrás; » f. bem quedar bien; você acha que fica bem se eu lhe disser que não vou? ¿crees que queda bien si le digo que no voy?; » f. bem/mal com quedar bien/mal con; este vestido não fica bem com estes sapatos este vestido no queda bien con estos zapatos; » f. bonitinho fam (comportar-se) quedarse quieto; se você f. bonitinho aí sentado lhe dou um doce si te quedas quieto ahí sentado, te doy un caramelo; fique bonitinho e não se meta quédate quieto y no te metas; » f. de fora quedarse fuera; nosso time vai f. de fora do campeonato nuestro equipo va a quedarse fuera del campeonato; (não participar) perderse; não posso f. de fora desta festa no puedo perderme esta fiesta; » f. de mal com fam enfadarse con; se você não me contar ficarei de mal com você si no me lo cuentas me enfadaré contigo; » f. por isso mesmo quedarse como si tal cosa ou como si nada ou quedar lo comido por lo servido; ele matou a mulher e ficou tudo por isso mesmo mató a su mujer y se quedó como si tal cosa; » f. sobrando estar de más; não vou com vocês para não f. sobrando no voy con vosotros para no estar de más. II vtri 1. (restar) quedar; não ficou nem um pouco de comida para mim no quedó ni un poco de comida para mí; sempre fica um dinheirinho para a poupança siempre queda algún dinerillo para ahorrar. 2. (combinar) quedar (de, en); a mudança ficou de chegar hoje la mudanza quedó en llegar hoy; ficamos de terminar isso hoje quedamos en terminar eso hoy; ficamos de voltar outro dia quedamos en volver otro día. 3. (transferir) dejar (para, para); então a conversa ficará para depois entonces, la charla la dejamos para después; o encontro ficou para a próxima semana la cita la dejamos para la próxima semana. 4. (ater-se) quedar (em, en); me disse que não vinha e ficamos nisso dijo que no vendría y quedamos en eso. 5. (caber uma parte) ser, quedarse; a casa da praia ficou para a nora deles la casa de la playa fue para su nuera; ficamos com o primeiro prêmio nos quedamos con el primer premio. 6. (adquirir) quedarse (con, com); ficaremos com o apartamento nos quedaremos con el piso; você quer f. com este vestido? ¿quieres quedarte con este vestido? 7. (custar) salir (por, por); o jantar ficou por uma fortuna la cena nos salió una fortuna; tudo fica por um milhão todo sale por un millón. 8. (ação interrompida) quedarse (por, por); a comida ficou por preparar la comida se quedó por preparar. 9. (responsabilizar-se) correr a cargo (por, de); a despesa fica por conta da casa los gastos corren a cargo de la casa. III vtrdi quedar; ficamos combinados de nos telefonar depois quedamos en telefonearnos después. IV vi 1. (permanecer) quedar; não ficou uma árvore depois do incêndio no quedó ni un árbol después del incendio; todos se foram, só eu fiquei aqui todos se fueron, sólo quedé yo aquí. 2. (parar) estar, quedarse; ficou horas diante do espelho estuvo horas delante del espejo; vou embora? - não, fique um pouco mais ¿me voy? - no, quédate un poco más. 3. (restar) quedar; ficou muito pouco dinheiro quedó muy poco dinero. V v aux (seguido de gerúndio) estar (+ gerúndio); fiquei pensando no assunto a tarde inteira estuve pensando en ese asunto toda la tarde; fiquei trabalhando até tarde estuve trabajando hasta tarde. Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe: ■ficar-se vpr 1. culto (parar) pararse; o comandante deu a ordem e os soldados ficaram-se el comandante dio la orden y los soldados se pararon. 2. culto (permanecer) estar; ficou-se horas pensando na resposta estuvo horas pensando en la respuesta. 3. culto (reter) quedarse; ficamos-nos com tudo o que havia nos quedamos con todo lo que había. 4. culto (entregar-se) entregarse; ficou-se aos cuidados das freiras se entregó al cuidado de las monjas. Se conjuga como trancar Perceba que este é um dicionário virtual, criado ao combinar o dicionário Inglês=>Português com o dicionário Inglês=>Espanhol. A qualidade dos resultados pode não ser tão boa quanto nos outros dicionário da WordReference. WordReference Português-Espanhol Virtual Dictionary © 2026:
WordReference Português-Espanhol Virtual Dictionary © 2026:
'ficar' também foi encontrado nestas entradas:
abrumar
- afobado
- água
- ainda
- alerta
- ambos
- com
- entontecer
- raiva
- arrasado
- arriar
- até
- atento
- bambo
- barato
- barricão
- bem
- bobo
- boca
- braço
- branco
- bravio
- cabelo
- calmo
- cama
- caminho
- camisa
- cara
- cego
- célebre
- cera
- ciúme
- cobra
- contrariado
- coração
- coroa
- cu
- defensiva
- desapontado
- desprevenido
- dever
- enfezar-se
- enjoado
- esperto
- esquecer
- estar
- evidência
- falar
- feio
- fera
Espanhol:
aborregarse
- acecinarse
- acelerarse
- achisparse
- achocharse
- achularse
- acomplejarse
- acuclillarse
- aguaite
- albis
- alma
- altura
- alunarse
- amuermarse
- ancho
- andar
- anticuado
- apolillarse
- blanca
- blanco
- boca
- llenarse
- loco
- mudo
- piripi
- arreciar
- atolondrarse
- atontarse
- atragantarse
- aturullarse
- baba
- bofarse
- boquiabierto
- cegarse
- coger
- cojón
- cola
- colarse
- cólera
- colgado
- colgar
- corazón
- dormirse
- espolvorearse
- esquinarse
- estacada
- estacionarse
- cabreo
- caer
- caliente
🗣️Discussões no fórum com a(s) palavra(s) "ficar" no título: deixar ficar por...
deixar ficar/vai ter deixar-se ficar e o copo d'água ficar cheio de vinho… enfermarse = adoecer, ficar doente, enfermar-se? Era só pra gente ficar Estar à vontade/Ficar à vontade. Estar e ficar ficar ficar a + Infinitivo (fico a pensar) ficar a ver navios Ficar barrado ficar bem mais em conta ficar botando pilha errada ficar certo Ficar com alguém ficar com o sistema abalado ficar dando assunto Ficar de banco ficar de frescura ficar de leque ficar de mal ficar de onda Ficar de orelha em pé "ficar de troya" Ficar debaixo do balaio ficar elegante/ ficar na sua ficar em cima ficar em cima direto ficar em gancho mais...
Em outros idiomas: Francês | Italiano | Alemão | Holandês | Sueco | Polaco | Romeno | Checo | Grego | Turco | Chinês | Japonês | Coreano | Árabe | Inglês
Links:
⚙️Preferências |
Abreviações |
Política de Privacidade |
Termos de serviço |
Apoiar WR |
Fóruns |
Sugestões
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Copyright © 2026 WordReference.com |
Por favor, notifique-nos de qualquer problema.
|