Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]se invariable
- (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du same du Nord.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin se.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| se \sə\ |
se \sə\ accusatif, datif, singulier et pluriel identiques, masculin, féminin et neutre identiques, invariable (pronom réfléchi, sans nominatif)
- Pronom personnel de la troisième personne des deux genres et des deux nombres, utilisé comme complément d’objet d’un verbe transitif direct ou indirect.
- Sert de complément d’objet d’un verbe pronominal réfléchi.
Il se couche tôt.
Il s'abstient.
- Sert de complément d’objet d’un verbe pronominal réciproque.
Ils se battent.
- Sert de complément d’objet d’un verbe pronominal de sens passif.
Ce produit se vend bien.
Variantes
[modifier le wikicode]- s’, devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet.
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand: sich(de)
- Anglais: himself(en) masculin, herself(en) féminin, itself(en), oneself(en) neutre, themselves(en) pluriel
- : si(*)
- Croate: se(hr)
- Espagnol: se(es), il est enclitique à l’infinitif, au gérondif et à l’impératif. levantarse: se lever
- Finnois: itse(fi), verbe qui se termine en -ua ou en -yä (juopua: s’enivrer, löytyä: se trouver), toisiaan réciproque, toinen toistaan réciproque
- Griko: sàfto(*)
- Kotava: int(*) (1), sint(*) (2; 3)
- Kurde: xwe(ku) (Réfléchi), hev(ku) réciproque, hev u din(ku) réciproque
- Néerlandais: zich(nl)
- Occitan: se(oc)
- Polonais: się(pl)
- Roumain: se(ro)
- Russe: себя(ru) siebiá
- Solrésol: dosol(*)
- Wallon: si(wa), ès(wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \sə\ rime avec les mots qui finissent en \sə\.
- France: écouter «se [sə]»
- France: écouter «se [Prononciation?]»
- Cornimont (France): écouter «se [Prononciation?]»
Homophones
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
[modifier le wikicode]se \Prononciation?\
- Marqueur du datif masculin. Note d’usage: dans la famille des langues sepik, le genre des noms sert à marquer la taille d'un objet. Le masculin marque un objet long et en trois dimension.
Références
[modifier le wikicode]- Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages → [version en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif
[modifier le wikicode]se \se\
- (après une préposition) Quoi?
Me se e krahason?
- À quoi le compares-tu?
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]se \se\
- Que: conjonction de coordination.
Dihet se Toka rrotullohet rreth Diellit.
- On sait que la Terre tourne autour du Soleil.
- Que: conjonction de comparaison.
Më mirë vonë se kurrë.
- Mieux vaut tard que jamais.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en albanais, sous licence CC BY-SA 4.0: se (liste des auteurs et autrices).
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Pronom) Du latin se.
- (Conjonction) Du latin si.
Pronom
[modifier le wikicode]se *\Prononciation?\
- Se (objet direct d’un verbe pronominal réfléchi).
Judas l’acusent, el se tais
—(La Passion du Christ, anonyme, vers 980)- Judas l’accuse, il se tait
- Se (objet indirect d’un verbe pronominal réfléchi).
Alquant i vont, alquant se font porter
—(La Vie de saint Alexis, anonyme, vers 1050)- Quelques uns y vont, quelques uns se font porter.
Notes
[modifier le wikicode]- Comme en français moderne, il s’utilise avec le troisième personne du singulier et du pluriel.
- Il peut se mettre avant le premier verbe. Dans les exemples suivants, les verbes sont se destolir et s’iraistre.
- Cunte ne duc ne li roi coruné ne se poent de la mort destolir —(Chanson anonyme, manuscrit Harley 1717, f. 251v. de la British Library, édition de Antoine Le Roux de Lincy)
- Qui se commencha a iraistre —(Le Trespassement de Nostre Dame, édition de Keller du ms. de Turin)
Conjonction
[modifier le wikicode]se *\Prononciation?\
- Si.
Variantes
[modifier le wikicode]- s’ (avant une voyelle, mais pas obligatoire)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]se \Prononciation?\
- Si.
Références
[modifier le wikicode]- Anatole Boucherie,Le dialecte poitevin au XIIIe siècle, Pédone-Lauriel,1873, 388pages, pagexiii
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]se \se\
- Arriver (dans un lieu).
- Arriver (sens temporel).
A sera musofuru ye.
- Il a l'âge de se marier.
- Arriver à, parvenir, être capable de, savoir.
A be se bamanankan na.
- Il sait parler le bambara.
- Dominer, vaincre.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba: Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2020.
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- Gérard Dumestre,Dictionnaire bambara-français : Suivi d’un index abrégé français-bambara, Karthala, 2011, ISBN9782811105426
Barambu
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]se \Prononciation?\
Références
[modifier le wikicode]- Brugger, Dewilder, Kocher, Rolleri et Wöhr,Vocabulaire français-abarambo et abarambo-français, Bruxelles, Imprimerie Veuve Monnom, 1912, p. 85→ consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Du proto-celtique *sindos. À comparer avec les mots hyn en gallois, sin en irlandais (sens identique).
Adverbe
[modifier le wikicode]se \se\
- Là.
Pronom démonstratif
[modifier le wikicode]se \ˈseː\
- Ce, ceci, cela, ça.
Hag en tu-hont da se, ankounacʼhaet he doa alcʼhoueziñ ar pres, ha va dorn a zo kouezhet war an dousenn krampouezh-gwinïzh, kuzhet ganti ’drek al liñselioù…
—(Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 71)- Et en plus de ça, elle avait oublié de fermer l’armoire à clé, et ma main est tombée sur une douzaine de crêpes qu’elle avait cachées derrière les draps…
He cʼhof a rae poan dezhi, met se ne oa netra e-keñver ar bourbouilh a gleve ingal en he divskouarn […].
—(Maguy Kerisit, Breur ha cʼhoar, in Al Liamm, no335, décembre 2002, page 30)- Son ventre lui faisait mal mais cela n’était rien à côté du gargouillement qu’elle sentait continuellement dans son oreille.
N’eo ket dre snobiezh e skrivan se, rak fellout a rafe din gwelout ur skol o krouiñ ur skuber straedoù eürus kentocʼh eget un den gouiziek nevrotek.
—(A. S. Neill, traduit par Danielle Bourdinière, Skol Summerhill, in Al Liamm, no173, novembre-décembre 1975, page 443)- Ce n’est pas par snobisme que j’écris ça, car je veux voir une école créant un balayeur de rues heureux plutôt qu’un homme instruit névrosé.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Type | Pronoms | |||
|---|---|---|---|---|
| Singulier Neutre |
Singulier | Pluriel | ||
| Masculin | Féminin | |||
| Proximal | se | hemañ | homañ | ar re-mañ |
| Médial (assez proche) |
hennezh | honnezh | ar re-se | |
| Distal (très éloigné) |
henhont | honhont | ar re-hont | |
Prononciation
[modifier le wikicode]- Riantec (France): écouter «se [Prononciation?]» (bon niveau)
- Bretagne (France): écouter «se [Prononciation?]» (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français c’est.
Verbe
[modifier le wikicode]se \se\
- Être.
Vrèmanvre, ou se zanmi mwen.
- Tu es vraiment mon ami.
- C’est.
Se telefòn mwen.
- C’est mon téléphone.
Notes
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Haitian Creole se: A Copula, a Pronoun, Both or Neither? On the Double Life of a Functional Head, Viviane Déprez, Rutgers University (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Pronom personnel 1) Du latin sē.
- (Pronom personnel 2) Du latin illi, qui fait ge en vieil espagnol. La prononciation aurait donné régulièrement \ʒe\ > \ʃe\ et enfin \xe\ en espagnol moderne, mais a muté en \se\ probablement par influence de l'étymologie 1.
Pronom personnel 1
[modifier le wikicode]se \se\ accusatif , datif, masculin, féminin et neutre identiques, singulier et pluriel identiques, invariable (pronom réfléchi, sans nominatif)
- Se.
Pronom personnel 2
[modifier le wikicode]se \se\ datif, masculin, féminin et neutre identiques, singulier et pluriel identiques, invariable
- Variante de le et les devant un pronom accusatif de la troisième personne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Type | Nominatif | Disjonctif | Datif | Accusatif | Comitatif | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | yo | mí | me | conmigo | ||
| 2e | Tuteo | tú | ti | te | contigo | |||
| Voseo1 | vos | — | ||||||
| Politesse2·3 | Masculin | usted, †vusted |
le, se4 |
lo | ||||
| Féminin | la | |||||||
| 3e | Masculin | él | lo | |||||
| Féminin | ella | la | ||||||
| Neutre5 | ello5 | lo | ||||||
| Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | †connosco | |||
| Féminin | nosotras | |||||||
| 2e | Masculin6 | vosotros | os | †convusco, †convosco | ||||
| Féminin6 | vosotras | |||||||
| Politesse ou Général2·7 |
Masculin | ustedes, †vustedes |
les, se4 | los | — | |||
| Féminin | las | |||||||
| 3e | Masculin | ellos | los | |||||
| Féminin | ellas | las | ||||||
| Réfléchi | — | sí | se | consigo | ||||
- †Désuets
- Vos est utilisé dans de nombreux pays d’Amérique Latine (Argentine, Bolivie, Chili, Colombie, Costa Rica, Équateur, Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Uruguay et Venezuela) en cohabitation ou à la place de tú.
- En espagnol standard, usted et ustedes utilisent les formes de la 3e personne.
- À Costa Rica, au Honduras, et à certains endroits de Colombie, Guatemala et Venezuela, usted peut également être utilisé comme pronom singulier de la 2e personne sans distinction de formalité.
- Dans une clause, le ou les est remplacé par se lorsque précédé de lo, la, los ou las.
- Le pronom ello est utilisé pour se référer à des faits, des ensembles de choses et des choses indéfinies qui ont été mentionnées auparavant.
- Vosotros et vosotras sont principalement utilisés en Espagne, aux Philippines et Guinée Équatoriale.
- En Andalousie Occidentale, aux Canaries et à de nombreux endroits aux Amériques, ustedes est utilisé comme pronom pluriel de la 2e personne sans distinction de formalité. En Andalousie Occidentale, les formes de la 2e personne du pluriel sont souvent utilisées pour ustedes.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie): écouter «se [Prononciation?]»
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (1887) Attesté dans Unua Libro de Louis-Lazare Zamenhof. De l’italien se, du français si, du latin si[1].
Conjonction
[modifier le wikicode]- Si (condition).
Se mi scius.
- Si je savais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen): écouter «se [Prononciation?]»
- Brésil: écouter «se [Prononciation?]»
- France (Toulouse): écouter «se [Prononciation?]»
- France (Vosges): écouter «se [Prononciation?]»
- Białystok (Pologne): écouter «se [Prononciation?]» (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ «se», dansAndras Rajki,E.D.E.L, Etymological Dictionary of the Esperanto Language, 2006→ consulter cet ouvrage
Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- sesur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- sesur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "se" présent dans le dictionnaire des racines «Universala Vortaro»(R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | se | ne |
| Génitif | sen | niiden |
| Partitif | sitä | niitä |
| Accusatif | se[1] sen[2] |
ne |
| Inessif | siinä | niissä |
| Élatif | siihen | niihin |
| Illatif | siitä | niistä |
| Adessif | sillä | niillä |
| Ablatif | sille | niille |
| Allatif | siltä | niiltä |
| Essif | sinä | niinä |
| Translatif | siksi | niiksi |
| Abessif | siittä | niittä |
| Instructif | — | niin |
| Comitatif | — | niine[3] |
|
Notes [1] [2] [3]
| ||
se \ˈse\
- Il, elle, ce (en parlant d’autre chose que d’une personne).
Se päättyi.
- C’est terminé.
Se oli minun autoni.
- C’était ma voiture.
Se on selvää.
- C’est clair.
- Celui, celle, ce.
Se siellä, se keltainen.
- Celui là-bas, le jaune.
Se, joka töhrii tämän artikkelin…
- Celui qui gribouille cet article…
- Dis à Merja qu’elle vienne demain ici.
- Tel.
Se ja se.
- 'Tel ou tel.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Adjectif démonstratif
[modifier le wikicode]se \ˈse\
- Ce, cet, cette, (Familier) le, la (toujours explicite)
Se oranssi mopo.
- Cette moto orange.
Anna se kirja heti takaisin!
- Redonne-moi tout de suite le livre!
Se mies seuraa meitä edelleen, minua alkaa huolestuttaa.
- 'L’homme nous suit toujours, je commence à m’inquiéter.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Finlande: écouter «se [Prononciation?]»
- Finlande (Helsinki): écouter «se [Prononciation?]»
- Union européenne (international): écouter «se [Prononciation?]»
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sé \Prononciation?\
Références
[modifier le wikicode]- Gérard Poirot,Le Fongbe du Bénin, 2014→ consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]se \Prononciation?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Se.
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray,Le Petit Matao, Rue des Scribes,2007, 1000pages, ISBN 978-2-90606464-5
- Grammaire du gallo: conjugaison des verbes en gallosur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif démonstratif
[modifier le wikicode]se *\Prononciation?\
Pronom démonstratif
[modifier le wikicode]se *\Prononciation?\
Références
[modifier le wikicode]- [1]: Xavier Delamarre,Dictionnaire de la langue gauloise: une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris,2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6(ISSN0982-2720), page268
- [2]: Jean-Paul Savignac,Dictionnaire français-gaulois, La Différence,2004, ISBN 978-2729115296, page86
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec σε.
Préposition
[modifier le wikicode]se \sɛ\
Notes
[modifier le wikicode]- La préposition se contracte avec l'article qui suit, par exemple: sto («dans le»).
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Christophe Éon,Lexique de grec cargésien, L'Harmattan, Paris,2015, 187pages, page37, 51 et 54
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]se \Prononciation?\
- De.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- À.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- En.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (it) Ciuri ce pedì,Un sintetico e pratico vocabolario italiano-griko, 2015→ consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]se \se\
- Si.
Dérivés
[modifier le wikicode]- se e solo se («si et seulement si»)
- se possibile («si possible»)
- se solamente («si seulement»)
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]se \se\
Prononciation
[modifier le wikicode]Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ «se», dansTreccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne→ consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]- Lettre s ou S.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Particule
[modifier le wikicode]- (Désuet) Particule plurialisatrice.
Notes
[modifier le wikicode]- À l’époque où cette particule était encore utilisée, elle était postposée. Depuis la réforme du pluriel qui a eu lieu en 2008, il est recommandé de ne plus faire usage de cette particule. Toutefois, si l’on tient à en faire perdurer l’usage, il est préférable de l’utiliser de manière antéposée.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France: écouter «se [sɛ]»
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| En kurmandji | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Ézafé principal | seyê sê |
seyên sên |
| Ézafé secondaire | seyekî | seyine |
| Cas oblique | seyî | seyan |
| Vocatif | seyo | seno |
| Kurmandji |
|---|
se \Prononciation?\ masculin
- (Zoologie) Chien (animal).
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- seg sorani (et kurmandji)
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom personnel
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier |
|---|---|
| Nominatif | [[|]] |
| Vocatif | - |
| Accusatif | se |
| Génitif | sui |
| Datif | sibi |
| Ablatif | se
|
se \Prononciation?\ masculin, féminin et neutre identiques
- Se, soi, de soi, à soi, pour soi, eux, lui, de lui, etc. Ce pronom personnel est un pronom réfléchi: il renvoie au sujet grammatical ou logique. Dans une subordonnée qui traduit la pensée du sujet de la principale, ou son désir, ou sa volonté, on emploie le réfléchi pour renvoyer au sujet de la principale, que ce sujet soit logique ou grammatical.
fruitur famā sui
—(Tacite)- il jouit de sa renommée.
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- «se», dansFélix Gaffiot,Dictionnaire latin français, Hachette, 1934→ consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny,Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959→ consulter cet ouvrage *se
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]se \Prononciation?\
Références
[modifier le wikicode]- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe,Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page137
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]| Pronom |
|---|
| se \zə\ |
- Ils, elles.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Elle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- La, les.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Cas | Nominatif | Accusatif | Datif | Génitif | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Tonique | Atone | Tonique | Atone | Tonique | Atone | Tonique | ||||||
| Singulier | 1re personne | ech | – | mech | – | mir | mer | menger | ||||
| 2e personne | du | de | dech | – | dir | der | denger | |||||
| 3e personne | Masculin | hien hie / heen hee | en e | hien hie / heen hee | en e | him | em | senger | ||||
| Féminin | si | se | si | se | hir | er | hirer | |||||
| Neutre | hatt | et, ’t | hatt | et, ’t | him | em | senger | |||||
| Pluriel | 1re personne | mir | mer | eis / äis / ons | – | eis / äis / ons | – | eiser | ||||
| 2e personne | Informel | dir | der | iech | – | iech | – | Ärer | ||||
| Formel | Dir | Der | Iech | – | Iech | – | Ärer | |||||
| 3e personne | si | se | si | se | hinnen hinne | – | hirer | |||||
Prononciation
[modifier le wikicode]- Angers (France): écouter «se [Prononciation?]» (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- «se», dansLëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD), depuis 2018→ consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux norrois sjá.
Verbe
[modifier le wikicode]se
| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | å se |
| Présent | ser |
| Prétérit | så |
| Participe passé | sett |
| Participe présent | [[]] |
| Impératif | se |
| Passif | sees |
- Voir.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser): écouter «se [Prononciation?]»
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- sjå (nynorsk)
Verbe 1
[modifier le wikicode]se på \Prononciation?\
Verbe 2
[modifier le wikicode]se ut (som) \Prononciation?\
- Ressembler (à).
- Avoir l’air (de).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]se \se\ (graphie normalisée) masculin et féminin identiques
- Se (pronom personnel), soi.
Se marida.
- Il se marie.
Se maridan.
- Ils se marient.
S’embarca deman.
- Il s’embarque demain.
S’embarcan deman.
- Ils s’embarquent demain.
Cadun per se.
- Chacun pour soi.
Se pòt.
- Il se peut.
Variantes
[modifier le wikicode]- s’, élision de se devant un mot commençant par une voyelle.
Notes
[modifier le wikicode]- se + verbe est un occitanisme qui se traduit fréquemment par le verbe seul.
Se pren la veitura.
- Il prend sa voiture.
La clau s’es perduda.
- La clé est perdue.
- Les tournures réfléchies avec se peuvent être rendues en français par l'emploi du pronom on.
Se ditz que.
- On dit que.
Quora se manja?
- Quand mange-t-on?
La campana s’ausis.
- On entend la cloche.
Se’n parla.
- On en parle.
- se s’emploie parfois pour nos (= nous).
Se coneissèm.
- Nous nous connaissons.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
| 2d/da | — | tu | te, t’ | |||
| 3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
| Feminin | ela | la, l’ | ||||
| Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
| Feminin | nosautras | |||||
| 2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
| Feminin | vosautras | |||||
| 3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
| Feminin | elas | las | ||||
| Neutre acusatiu | o | |||||
| Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n | |||||
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]| Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | |||
| 1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
| 2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
| 3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
| 3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
| 3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
| 3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
| 3e pronom adverbial | COI compl. du nom compl. de l'adj | ne | n’ | ’n | ||||
| 3e pronom adverbial | COI | i | i | i | ||||
Conjonction
[modifier le wikicode]se \se\ invariable
- Si, dans le cas où, à condition que, supposé que.
Se vos plai.
- S’il vous plaît.
Se o volètz, o podètz.
- Si vous le voulez, vous le pouvez.
S’ai léser, vendrai deman.
- Si je suis libre, je viendrai demain.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- s’ («si») (élision devant une voyelle).
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France): écouter «se [Prononciation?]» (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- (oc)Joan de Cantalausa,Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc)Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN978-2-9548912-4-8
Pattapu
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]se \Prononciation?\
Références
[modifier le wikicode]- Ruth Rebbavarapu, Change Request Number: 2013-020, 19 juillet 2013, page 6.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Pronom_personnel) Du latin se.
- (Conjonction) Du latin si.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]se \sə\ troisième personne du singulier et du pluriel
- Se.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
| 2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
| 3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
| Féminin | ela | a | ela | ||||||
| Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
| Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
| 2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
| 3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
| Féminin | elas | as | elas | ||||||
| Vouvoiement | vocês | os, as | vocês | ||||||
Conjonction
[modifier le wikicode]se \sə\
- Si.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Portugal) \sə\
- (Brésil) \sɨ\ou\si\
- Portugal (Porto): écouter «se [Prononciation?]»
- États-Unis: écouter «se [Prononciation?]»
- Yangsan (Corée du Sud): écouter «se [Prononciation?]»
- Brésil: écouter «se [Prononciation?]»
- Minho (Portugal): écouter «se [Prononciation?]»
- Lisbonne (Portugal): écouter «se [Prononciation?]» (niveau moyen)
- São Paulo (Brésil): écouter «se [Prononciation?]»
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin se.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]se \Prononciation?\
Références
[modifier le wikicode]- DEX online – Dicționare ale limbii române, 2004–2026→ consulter cet ouvrage
Sawai
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]| Conjugaison de se | Actif | Passif |
|---|---|---|
| Infinitif | se | ses |
| Présent | ser | ses |
| Prétérit | såg | sågs |
| Supin | sett | setts |
| Participe présent | seende | — |
| Participe passé | — | sedd |
| Impératif | se | — |
se \Prononciation?\
- Voir.
Det är för mörkt; jag kan inte se någonting.
- C'est trop sombre; je ne vois rien.
- (Familier) Comprendre, voir.
Ser du varför du inte kan dividera med noll?
- Comprends-tu (vois-tu) pourquoi tu ne peux pas diviser par zéro?
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser): écouter «se [Prononciation?]»
Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier |
|---|---|
| Nominatif | se |
| Génitif | sebe |
| Datif | si ou sobě |
| Accusatif | se ou sebe |
| Vocatif | |
| Locatif | sobě |
| Instrumental | sebou |
se \Prononciation?\ masculin, féminin et neutre identiques
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser): écouter «se [Prononciation?]»
- Hradec Králové (Tchéquie): écouter «se [Prononciation?]»
- Tchéquie: écouter «se [Prononciation?]»
Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025→ consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny,Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959→ consulter cet ouvrage *se
Tehit
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]se \Prononciation?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Ronald Hesse, 2000, Tehit, NUSA 47, pages 25-33.
Étymologie
[modifier le wikicode]Article défini
[modifier le wikicode]| Cas | ||
|---|---|---|
| Singulier | Pluriel | |
| Nominatif | sē (m) sēo (f) þæt (n) | þā (m) þā (f) þā (n) |
| Accusatif | þone (m) þā (f) þæt (n) | þā (m) þā (f) þā (n) |
| Génitif | þæs (m) þǣre (f) þæs (n) | þāra (m) þāra (f) þāra (n) |
| Datif | þǣm (m) þǣre (f) þǣm (n) | þǣm (m) þǣm (f) þǣm (n) |
se *\se\
- Le.
Se mona.
- La lune.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]se \ʃɛ˦\
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004→ consulter cet ouvrage
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Pronoms personnels en français
- Exemples en français
- Rimes en français en \sə\
- Mots ayant des homophones en français
- abau
- Particules en abau
- albanais
- Pronoms interrogatifs en albanais
- Exemples en albanais
- Conjonctions en albanais
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Pronoms en ancien français
- Exemples en ancien français
- Conjonctions en ancien français
- angevin
- Conjonctions en angevin
- bambara
- Verbes en bambara
- Exemples en bambara
- barambu
- Noms communs en barambu
- breton
- Adverbes en breton
- Pronoms démonstratifs en breton
- Exemples en breton
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Verbes en créole haïtien
- Exemples en créole haïtien
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Pronoms personnels en espagnol
- Cas accusatifs en espagnol
- Cas datifs en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en italien
- Mots en espéranto issus d’un mot en français
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Lemmes en espéranto
- Conjonctions en espéranto
- Racines diverses fondamentales en espéranto
- Exemples en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- finnois
- Lemmes en finnois
- Pronoms démonstratifs en finnois
- Exemples en finnois
- Pronoms personnels en finnois
- Termes familiers en finnois
- Adjectifs démonstratifs en finnois
- fon
- Noms communs en fon
- Animaux en fon
- Reptiles en fon
- gallo
- Lemmes en gallo
- Pronoms personnels en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo en graphie ELG
- gaulois
- Adjectifs démonstratifs en gaulois
- Pronoms démonstratifs en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- grec cargésien
- Mots en grec cargésien issus d’un mot en grec
- Prépositions en grec cargésien
- griko
- Prépositions en griko
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Conjonctions en italien
- Exemples en italien
- Formes de pronoms personnels en italien
- Mots ayant des homophones en italien
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Particules en kotava
- Termes désuets en kotava
- Mots en kotava créés en 2017
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- Lettres en kotava
- kurde
- Noms communs en kurde
- Dialecte kurde kurmandji
- Lexique en kurde de la zoologie
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Pronoms personnels en latin
- Exemples en latin
- limbourgeois
- Pronoms personnels en limbourgeois
- luxembourgeois
- Lemmes en luxembourgeois
- Pronoms personnels en luxembourgeois
- Cas nominatifs en luxembourgeois
- Cas accusatifs en luxembourgeois
- norvégien
- Verbes en norvégien
- occitan
- Pronoms personnels en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Conjonctions en occitan
- pattapu
- Noms communs en pattapu
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Pronoms personnels en portugais
- Conjonctions en portugais
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en roumain
- sawai
- Conjonctions en sawai
- suédois
- Lemmes en suédois
- Verbes en suédois
- Exemples en suédois
- Termes familiers en suédois
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en tchèque
- Pronoms en tchèque
- Exemples en tchèque
- tehit
- Noms communs en tehit
- Lexique en tehit de la géographie
- vieil anglais
- Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en vieil anglais incluant une reconstruction
- Articles définis en vieil anglais
- Exemples en vieil anglais
- vietnamien
- Verbes en vietnamien
- Exemples en vietnamien
- Traductions en allemand
- Traductions en anglais
- Traductions en bavarois
- Traductions en croate
- Traductions en espagnol
- Traductions en finnois
- Traductions en griko
- Traductions en kotava
- Traductions en kurde
- Traductions en néerlandais
- Traductions en occitan
- Traductions en polonais
- Traductions en roumain
- Traductions en russe
- Traductions en solrésol
- Traductions en wallon
- Prononciations audio en français
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en abau
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en abau
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en albanais
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en ancien français
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en angevin
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en angevin
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en bambara
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en barambu
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en barambu
- Prononciations audio en breton
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en breton
- Wiktionnaire:Modèle sp avec paramètre
- Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol
- Prononciations audio en espagnol
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en espagnol
- Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en espéranto
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en finnois
- Exemples en finnois à traduire
- Prononciations audio en finnois
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en finnois
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en fon
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en fon
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en gallo
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en gallo
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en gaulois
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en griko
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en griko
- Wiktionnaire:Exemples manquants en griko
- Exemples en italien à traduire
- Prononciations audio en italien
- Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava
- Prononciations audio en kotava
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en kurde
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en kurde
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en latin
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en limbourgeois
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en limbourgeois
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en luxembourgeois
- Wiktionnaire:Exemples manquants en luxembourgeois
- Prononciations audio en luxembourgeois
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en luxembourgeois
- Prononciations audio en norvégien
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en norvégien
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en norvégien
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en occitan
- Prononciations audio en occitan
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en occitan
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en pattapu
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en pattapu
- Prononciations audio en portugais
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en portugais
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en roumain
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en sawai
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en suédois
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en suédois
- Prononciations audio en suédois
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en suédois
- Prononciations audio en tchèque
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en tchèque
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en tehit
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en tehit
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en vietnamien
