VOOZH about

URL: https://www.wordreference.com/fres/qqn

⇱ qqn - Dictionnaire Français-Espagnol WordReference.com


  • WordReference
  • WR Reverse (100)
'qqn' a une référence dans l'entrée ''qqn''. Il se trouve dans une ou plusieurs des lignes ci-dessous.'qqn' is cross-referenced with ''qqn''. It is in one or more of the lines below.
Sur cette page : qqn, ventiler

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
[qqn],
qn
pron m
abréviation écrite (quelqu'un)alguien pron
(abreviatura)algn. pron
J'attends [qqn] ce soir.
Espero a alguien esta noche.
Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
ventiler [qch] vtr(aérer)ventilar vtr
airear vtr
Il roulait vitres ouvertes pour ventiler la voiture.
Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
ventiler vi(Médecine : respirer) (medicina)ventilar vtr
Le patient ventilait rapidement et s’essoufflait.
ventiler [qch] vtr(Comptabilité : répartir)distribuir en varias cuentas loc verb
Le responsable de projet ventila le budget en trois équipes.
ventiler [qch],
[qqn]
vtr
(distribuer, répartir)distribuir vtr
repartir vtr
Le responsable de projet ventile les affectations.
Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Formes composées
qqn |
FrançaisEspagnol
à cause de [qch/qqn] loc prépsouvent négatif (en raison de, dû à [qch])debido a loc prep
(causa negativa)por culpa de loc prep
a causa de loc prep
La voiture a dérapé à cause du verglas. J'ai dû rentrer tôt à cause de mon petit frère. La végétation est en repos à cause des températures négatives.
El vehículo derrapó debido al hielo.
Tuve que volver temprano por culpa de mi hermano.
La vegetación permanece inactiva a causa de las temperaturas bajo cero.
a contrario de [qch/qqn] loc adv + prép(contrairement à)a diferencia de loc prep
(formal)en contraste con loc prep
Ce produit se vend bien, a contrario de celui-là.
Este producto se vende bien, a diferencia de aquel.
à côté de [qch/qqn] loc prép(tout près de)al lado de, junto a loc prep
contiguo a loc adj
(CR)a la par de loc prep
La mairie est à côté de l'église.
La alcaldía queda al lado de la iglesia.
La alcaldía es contigua a la iglesia.
La alcaldía está a la par de la iglesia.
à côté de [qch/qqn] loc prép(si l'on compare avec)al lado de loc adv
comparado con, en comparación con loc adv
(CR)a la par de loc adv
Je gagne 50 000 € à l'année mais à côté de mon patron qui gagne 100 000 €, je ne gagne pas grand-chose.
Yo gano 50 000 € al año, pero al lado de mi patrón, que gana 100 000 €, no gano gran cosa.
à destination de [qqn/qch] loc prép(pour)destinado a alguien, destinado a algo adj + prep
Ce sondage à destination des directeurs généraux sera envoyé la semaine prochaine.
Veuillez trouver ci-joint le manuel à destination des utilisateurs, ainsi que celui à destination des administrateurs réseau.
Este sondeo destinado a los directores generales será enviado la próxima semana. // Sírvase encontrar adjunto el manual destinado a los usuarios, así como el destinado a los administradores de red.
à distance de [qch/qqn] loc prép(loin de)a distancia de loc adv
à droite de [qch/qqn] loc prép(sur la droite de [qch])a la derecha de loc adv
(persona; formal)a la diestra de loc adv
La boulangerie se trouve à droite du café.
La panadería se encuentra a la derecha del café.
à en croire [qqn] loc adv(selon [qqn])de creerle a loc adv
si se le da crédito a, si se le da fe a loc adv
de ser cierto lo que dice loc adv
À en croire ce journal, le loup est de retour dans le cœur de la France.
De creerle a este periódico, el lobo está de vuelta en el corazón de Francia.
à gauche de [qch/qqn] loc adv + prép(sur la gauche de [qch/qqn])a la izquierda de loc prep
al lado izquierdo de loc prep
Le café se trouve à gauche de la boulangerie.
El café se encuentra a la izquierda de la panadería.
à l'aide de [qch/qqn] loc prép(grâce à)con ayuda de loc prep
gracias a loc prep
J'ai réussi à débloquer l'agrafeuse à l'aide d'un couteau. Ils ont déménagé en une seule journée à l'aide de leurs amis.
Logré desatascar la grapadora con ayuda de un cuchillo.
Hicieron la mudanza en un solo día gracias a sus amigos.
à l'aise avec [qqn] loc adj + prép(confiant, tranquille)cómodo con adj + prep
a gusto con loc adv + prep
Ce professeur est à l'aise avec les jeunes enfants.
Je veux que tu sois à l'aise avec moi et que tu n'hésites pas à me dire ce qui ne va pas.
El profesor se siente cómodo con los niños pequeños. // Quiero que te sientas cómoda conmigo y que no dudes en decirme lo que está mal.
à l'approche de [qqn] loc prép(quand vient [qqn])al acercarse loc adv
(formal)al aproximarse loc adv
À l'approche de la police, les voleurs se sont enfuis.
Al acercarse la policía, los ladrones huyeron.
à l'égard de [qqn/qch] loc prép(vis-à-vis de)respecto a, con respecto a loc prep
en cuanto a, en lo relativo a, en lo tocante a, en cuanto a... se refiere loc prep
para con, respecto de loc prep
(à cet égard)a ese respecto, con respecto a ese tema, en cuanto a eso loc adv
Ce professeur est prévenant à l'égard de ses élèves.
Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. La directora hizo un par de comentarios con respecto al desempeño de nuestro departamento.
Ese profesor es considerado para con sus alumnos.
à l'encontre de [qch/qqn] loc préplittéraire (à l'opposé de, contrairement à)contra prep
en contra de loc prep
Marc a toujours agi à l'encontre des conseils de son oncle.
Marc siempre ha actuado contra los consejos de su tío.
à l'endroit de [qqn] loc prépsoutenu, littéraire (envers [qqn](formal)para con alguien loc prep
hacia alguien prep
Ce patron éprouve beaucoup de respect à l'endroit de ses employés.
Ese jefe demuestra mucho respeto para con sus empleados.
à l'image de [qch/qqn] loc prép(comme, de la même façon)al igual que, de la misma manera que loc conj
tal como, tal y como loc conj
(de forma pareja)exactamente como loc adv
(formal)a semejanza de, a imitación de loc prep
Ce garçon progresse à l'image de sa grande sœur.
Jules est devenu médecin, à l'image de son père.
Ese niño progresa al igual que su hermana mayor. // Jules se convirtió en médico al igual que su padre.
à l'initiative de [qqn] loc prép(par l'action de)por iniciativa de loc prep
Le local fut libéré à l’initiative du maire.
à l'insu de [qqn] loc prép(sans avertir [qqn])a espaldas de loc prep
a escondidas de loc prep
sin que [+ sujeto] se entere loc adv
(pasado)sin que [+ sujeto] se enterase, sin que [+ sujeto] se enterara loc adv
Ces photos compromettantes ont été prises à leur insu. Suzanne voyait quelqu'un à Paris à l'insu de son mari.
Aquellas fotos comprometedoras fueron tomadas a sus espaldas. Suzanne se veía con alguien en París a espaldas de su marido.
à l'intention de [qqn] loc prép(pour [qqn], en l'honneur de [qqn])para prep
(ayuda, favor)a favor de, en beneficio de loc prep
destinado a, dirigido a adj + prep
Note: Ne pas confondre avec à l'attention de qqn.
à l'inverse de [qch/qqn] loc adv + prép(contrairement à)a diferencia de loc prep
À l'inverse de moi, Pierre aime les marrons.
A diferencia de mí, a Pierre le gustan las castañas.
à la demande de [qqn] loc prép(selon la requête de [qqn])a petición de, a solicitud de loc prep
(formal)a instancias de, a instancia de loc prep
por solicitud de loc prep
tal como lo solicitó loc conj
à la différence de [qch/qqn] loc prép(contrairement à)a diferencia de loc prep
À la différence des voisins, nos enfants jouent beaucoup dehors.
A diferencia de los vecinos, nuestros hijos juegan mucho afuera.
à la discrétion de [qqn] loc adv + prép(dépendant de la bonne volonté de)a discreción de loc adv
Toute augmentation de salaire est à la discrétion de la direction.
Todo aumento de salario queda a discreción de la dirección.
à la disposition de [qqn] loc prép(dédié à l'usage de [qqn])a disposición de alguien loc prep
Journaux et revues sont à la disposition des voyageurs.
à la gauche de [qqn/qch] loc adv + prép(sur la gauche de)a la izquierda de loc adv
(literario, anticuado)a la siniestra de loc adv
À la gauche de la mariée se tenait son papa et à sa droite sa maman.
A la izquierda de la novia estaba su papá y, a su derecha, su mamá.
à la hauteur de [qqn/qch] loc prép(au niveau de)a la altura de loc prep
al nivel de loc prep
(en un plano horizontal)cerca de loc prep
Les fleurs autour de la maison poussent jusqu'à la hauteur des fenêtres.
Une voiture s'est arrêtée à ma hauteur pour me demander son chemin.
Las flores alrededor de la casa crecen a la altura de las ventanas.
Un auto se detuvo cerca de mí para pedirme una dirección.
à la louange de [qqn/qch] loc prép(à la gloire de)en alabanza a, en loor de loc prep
Les membres du parti ont écrit un discours à la louange de leur candidat déchu.
Los miembros del partido han escrito un discurso en alabanza de su candidato derrotado.
à la manière de [qqn] loc prép(de la même façon que)a la manera de, al estilo de loc adv
como adv
a la usanza de loc adv
Ce peintre peint à la manière de Manet.
à la mémoire de [qqn] loc prép(pour honorer [qqn])en memoria de alguien loc prep
a la memoria de alguien loc prep
en recuerdo de alguien loc prep
à la merci de [qqn] loc adj(soumis à [qqn])a merced de alguien loc adj
La proie était à la merci de son prédateur.
La presa estaba a merced de su predador.
à la place de [qqn] loc adv + prép(en remplacement de [qqn])en lugar de alguien, en vez de alguien loc prep
(formal)en sustitución de alguien loc prep
por alguien prep
Le professeur de physique donna le cours de math à la place de sa collègue.
El profesor de Física dictó la clase de Matemáticas en lugar de su colega.
à la place de [qqn] loc adv + prép(si on était [qqn] d'autre)si uno fuera..., si uno fuese... loc conj
si uno estuviera en los zapatos de... loc conj
si uno estuviera en la posición de... loc conj
À la place du directeur, je virerais ce fainéant.
Si yo fuera el director, echaría a ese vago.
à la portée de [qqn] loc prép(accessible)a mano, a la mano, al alcance loc adv
a la mano de, al alcance de loc adv
(con posesivos)a mi alcance, a tu alcance, a su alcance loc adv
(con posesivos)a nuestro alcance, a vuestro alcance loc adv
Comme mon mari est cloué au lit, je lui ai mis un verre d'eau à sa portée.
Como mi marido está postrado en la cama, le puse un vaso de agua a mano.
à la portée de [qqn] loc prép(possible pour [qqn])al alcance de loc prep
L'examen du permis de conduire est à la portée de tous.
Le vocabulaire est très simple, alors je pense que ce travail de traduction est à ta portée.
à la portée de [qqn] loc prép(compréhensible)al alcance de loc adv
comprensible para, manejable para adj mf + prep
Ce livre joliment illustré contient du vocabulaire un peu élaboré mais est à la portée des enfants de 8 à 10 ans.
Este libro bellamente ilustrado contiene vocabulario un poco elaborado, pero está al alcance de los niños de 8 a 10 años.
à la recherche de [qch/qqn] loc adv + prép(cherchant à trouver [qch] ou [qqn])en busca de loc prep
en pos de loc prep
Le chien sauta dans les fourrés à la recherche de sa balle.
El perro saltó hacia los matorrales en busca de su pelota.
à la suite de [qqn] loc prép(après, derrière)detrás de loc adv
seguido de adj + prep
Le roi est apparu avec à sa suite, ses courtisans.
El rey apareció con sus cortesanos detrás de él.
El rey apareció seguido de sus cortesanos.
à la vue de [qqn] expr(visible par [qqn])a la vista de loc prep
Les commerçants doivent éviter de laisser de l'argent à la vue des clients.
à part [qch/qqn] loc prép(excepté)aparte de loc prep
À part mon frère, personne n'est au courant de cette histoire.
Aparte de mi hermano, nadie está enterado de este asunto.
à travers [qch/qqn] loc prépfiguré (via)a través de loc prep
por medio de loc prep
C'est le mécontentement qui s'exprime à travers ce vote.
Lo que se expresa a través de este voto es el descontento.
Por medio de este voto, lo que se externa es el descontento.
abandonner [qqn] à son sort loc v(ne rien faire pour aider [qqn])abandonar a su suerte a, abandonar a su propia suerte a loc verb + prep
En plein naufrage, le capitaine a abandonné ses passagers à leur sort.
En pleno naufragio, el capitán abandonó a sus pasajeros a su suerte.
abâtardir [qqn] vtr(dégrader, avilir)degradar a, denigrar a vtr + prep
envilecer a vtr + prep
abattre [qqn] vtr(tuer : une personne)derribar vtr
matar, ejecutar vtr
Bon nombre de résistants ont été abattus par la milice.
Muchos miembros de la resistencia fueron derribados por la milicia.
abêtir [qqn] vtr(rendre stupide)embrutecer a vtr + prep
abonder dans le sens de [qqn] loc v + prép(soutenir le point de vue de [qqn])hacer suyas las palabras de loc verb + prep
secundar la opinión de loc verb + prep
coincidir plenamente con vi + loc adv
abundar en el sentido de vi + loc adv
Il n'a pas d'opinion personnelle et abonde toujours dans le sens de son frère.
No tiene opinión propia y siempre hace suyas las palabras de su hermano.
abonner,
abonner [qqn] à [qch]
vtr
(prendre un abonnement) (publicación, servicio en línea)suscribir a vtr + prep
(servicio público, espectáculo)abonar a vtr + prep
Pour Noël, mon père m'a abonné à une revue scientifique.
Como regalo de Navidad, papá me suscribió a una revista científica.
aboucher [qqn] avec [qqn] vtrsoutenu (mettre [qqn] en relation avec [qqn])poner a alguien en contacto con alguien loc verb + prep
conectar a alguien con alguien vtr + prep
Je l'ai abouché avec l'ambassadeur.
s'aboucher avec [qqn] v pronsoutenu (se mettre en rapport avec [qqn])ponerse en contacto con alguien loc verb + prep
conectarse con v prnl + prep
Nous nous sommes abouchés avec l'ambassadeur lors de la soirée qu'il donnait.
aboyer sur [qqn] vtr indfiguré (hurler sur) (coloquial)ladrar a vi + prep
gritar a vi + prep
abroncar a vi + prep
Ce patron n'arrête pas d'aboyer sur ses employés.
El jefe no deja de ladrar a sus empleados.
abreuver ([qqn] de [qch]) vtrfiguré (donner en grosse quantité) (aprobación)colmar a alguien con algo vtr + prep
(desaprobación)abrumar a alguien con algo, saturar a alguien de algo vtr + prep
Ce technicien nous a abreuvé de détails !
¡Este técnico nos colmó de detalles!
abriter [qch/qqn] vtr(mettre à l'abri)cobijar algo, resguardar algo, refugiar algo vtr
cobijar a alguien, resguardar a alguien, refugiar a alguien vtr + prep
dar refugio a algo, dar refugio a alguien loc verb + prep
Cet auvent nous abrite quand il pleut.
Este toldo nos cobija (or: resguarda) cuando llueve.
abriter [qqn] vtr(loger, recevoir) (sujeto: habitantes)vivir en vi + prep
(sujeto: lugar)dar techo a loc verb + prep
Cette maison abrite 6 personnes.
En esta casa viven seis personas.
Esta casa da techo a seis personas.
abrutir [qqn] de [qch] vtr(accabler)abrumar con vtr + prep
(coloquial)atiborrar de vtr + prep
Leurs professeurs ont abruti ces élèves de révisions.
absoudre [qch/qqn] vtr(pardonner un péché)absolver a alguien vtr + prep
perdonar a alguien vtr + prep
Le prêtre absout les fautes de ses paroissiens dans le confessionnal.
L'évêque a absous son paroissien car il était sincèrement repentant.
El cura absuelve a sus feligreses de sus pecados en el confesionario. // El obispo absolvió al feligrés ya que este estaba sinceramente arrepentido.
absoudre [qqn] vtr(disculper)perdonar a alguien vtr + prep
Note: star1217
Martine espérait que sa mère l'absoudrait pour son oubli malheureux.
Martine esperaba que su madre la perdonase por su desafortunado olvido.
absoudre [qqn] vtr(Droit : innocenter)absolver a alguien vtr + prep
Note: Emploi critiqué.
Le jury a absous l'inculpé.
El jurado absolvió al inculpado.
abuser de [qqn] vtr ind(violer)abusar de alguien vi + prep
violar a alguien vtr + prep
Le violeur a abusé de la femme.
El violador abusó de la mujer.
abuser [qqn] vtrsoutenu (tromper)embaucar a alguien, estafar a alguien vtr
engañar a alguien vtr
Le vendeur a profité de notre naïveté pour nous abuser.
El vendedor se aprovechó de nuestra ingenuidad para embaucarnos.
accabler [qqn] de [qch] vtr(surcharger)sobrecargar a alguien de algo vtr + prep
(formal)agobiar a alguien con algo vtr + prep
Ce patron accable les ouvriers de travail.
Ese jefe sobrecarga a los obreros de trabajo.
accabler [qqn] vtr(abattre, peser lourdement)agobiar a, abrumar a vtr + prep
abatir a vtr + prep
atribular a vtr + prep
doblegar a vtr + prep
La forte chaleur accable tout le monde.
El fuerte calor agobia a todo el mundo.
accabler [qqn] de [qch] vtrfiguré (assommer, charger)cargar a alguien con algo, sobrecargar a alguien con algo vtr
Ce n'est pas en l'accablant de reproches que son attitude va s'améliorer.
No es cargándolo con reproches que su actitud va a mejorar.
accabler [qqn] vtr(désigner sans doute possible)agobiar a alguien vtr
Pas la peine de l'accabler, tu vois bien qu'il est assez mal comme ça !
¡No hace falta agobiarlo, ya ves que está bastante mal así!
s'accointer avec [qqn] v pron + préplittéraire (s'acoquiner avec [qqn])juntarse con alguien v prnl + prep
ir con malas compañías expr
Mon frère s'accointait avec des individus peu fréquentables dans sa jeunesse.
accorder [qch] à [qqn] vtr + prép(octroyer, attribuer)concederle algo a alguien vtr + prep
darle algo a alguien vtr + prep
(formal)otorgarle algo a alguien vtr + prep
Le directeur veut bien vous accorder un entretien.
El director está anuente a concederle una entrevista.
accorder [qch] à [qqn] vtr + prép(donner droit à)darle algo a alguien, brindarle algo a alguien vtr + prep
(formal)concederle algo a alguien vtr + prep
Je lui accorde toute mon amitié.
Mes parents m'accordent tout leur soutien.
A ella le doy toda mi amistad. // Mis padres me brindan todo su apoyo.
accorder [qqn] vtr(mettre d'accord)poner a alguien de acuerdo loc verb + prep
Les diplomates tentent d'accorder les différents participants.
Los diplomáticos intentan poner de acuerdo a los distintos participantes.
accorder à [qqn] que loc v(admettre)reconocer, admitir, aceptar vtr
(coloquial, enfático)reconocerle algo a alguien, admitirle algo a alguien vtr + prep
(coloquial, enfático)aceptarle algo a alguien vtr + prep
(formal)concederle algo a alguien vtr + prep
Je vous accorde que vous aviez raison.
Reconozco que usted tiene razón.
Le reconozco que usted tiene razón.
accorder sa confiance à [qqn] loc v + prép(faire confiance à [qqn])darle su confianza a loc verb + prep
accorder une danse à [qqn] loc v + prép(bien vouloir danser avec [qqn])concederle un baile a, concederle una pieza a loc verb + prep
accoucher de [qqn] vtr ind(donner naissance à)dar a luz loc verb
(coloquial)parir vtr
(formal)traer al mundo loc verb
Note: El verbo «parir» podría resultar malsonante.
Elle a accouché de magnifiques jumeaux.
Dio a luz a unos hermosos gemelos.
accoucher [qqn] vtr(aider à donner naissance)asistir en el parto loc verb
C'est ma meilleure amie, sage-femme, qui m'a accouchée.
Mi mejor amiga, que es partera, me asistió en el parto.
accoutumer [qqn] à [qch] vtr + prép(habituer)acostumbrar a, habituar a vtr + prep
aclimatar a vtr + prep
Le capitaine a mis trois semaines à accoutumer le mousse à la mer.
s'accrocher à [qch/qqn] v pron + prép(se tenir à)agarrarse de v prnl + prep
(formal)aferrarse a v prnl + prep
(coloquial)tenerse de v prnl + prep
Accrochez-vous à la rampe pour ne pas tomber.
Agárrese de la barandilla para que no se caiga.
s'accrocher à [qqn] v pron + prépfiguré (s'attacher)apegarse a alguien v prnl + prep
(coloquial; desaprobación)pegársele a alguien v prnl + prep
(coloquial; desaprobación)andar detrás de alguien loc verb + prep
(CR: coloquial; desaprobación)andar guindando de alguien loc verb + prep
Depuis la mort de sa mère, David s'accroche à moi.
Desde que murió su mamá, David se apega a mí.
accrocher [qqn] vtr(sports : rivaliser)poner en problemas a loc verb + prep
J'étais beaucoup moins bien classé que mon adversaire mais j'ai quand même réussi à l'accrocher et je n'ai perdu qu'en 3 sets serrés.
Aunque estaba mucho más abajo que mi rival en el ranking, logré ponerle en problemas y perdí en tres reñidos sets.
accrocher [qqn] vtr(retenir l'attention)enganchar a, atrapar a vtr + prep
cautivar a, atraer a vtr + prep
llamar la atención de loc verb + prep
Ce slogan accroche les téléspectateurs.
Ese eslogan engancha a los telespectadores.
accrocher [qqn] vtr(avoir un combat bref)tener una escaramuza con loc verb + prep
(militar)incursionar contra vi + prep
(un enemigo)enfrentar a vtr + prep
Notre patrouille a accroché plusieurs fois l'ennemi à la frontière.
Nuestra patrulla tuvo varias escaramuzas con el enemigo en la frontera.
accueillir [qqn] vtr(accepter, fêter l'arrivée de)recibir a vtr + prep
acoger a vtr + prep
admitir a vtr + prep
aceptar a vtr + prep
Ma famille a bien accueilli mon nouveau copain.
Nous sommes heureux d'accueillir dans notre association Frédéric Martin, ancien professionnel de rugby.
Mi familia recibió bien a mi novio. // Nos complace recibir en nuestra asociación a Frédéric Martin, ex jugador profesional de rugby.
accueillir [qqn] vtr(réserver tel ou tel accueil)recibir a vtr + prep
acoger a vtr + prep
Le nouveau directeur a mal été accueilli par les employés.
El nuevo director fue mal recibido por los empleados.
accueillir [qqn] vtr(aller pour recevoir)buscar a, recoger a vtr + prep
recibir a vtr + prep
(coloquial)ir por vi + prep
(ES: coloquial)ir a por vi + loc prep
Je vais accueillir mon amie à l'aéroport.
Voy a buscar (or: recoger) a mi amiga al aeropuerto.
accueillir [qqn] vtr(fournir un logement, un refuge) (huésped)hospedar a vtr + prep
(huésped; formal)alojar a vtr + prep
(huésped, migrante, refugiado)acoger a, recibir a vtr + prep
(migrante, refugiado)dar asilo a, dar refugio a loc verb + prep
Je serais ravie de t'accueillir pendant ton séjour en France.
Ce pays refuse d'accueillir le moindre migrant.
Para mí sería un placer hospedarte durante tu estadía en Francia.
Ese país se rehúsa a acoger a cualquier migrante.
accueillir [qqn/qch] vtr(bâtiment : loger)alojar a vtr + prep
dar techo a, dar hogar a loc verb + prep
dar asilo a, dar refugio a loc verb + prep
Cet ancien immeuble de bureaux accueille maintenant des sans-abris.
Este antiguo edificio de oficinas aloja ahora a personas sin hogar.
accuser [qqn] vtr(Droit : déférer à la justice)acusar a alguien vtr + prep
Il ne faut pas accuser les gens sans preuves.
No se debe acusar a la gente sin pruebas.
accuser [qqn] de [qch] vtr + prép(attribuer une faute)acusar a alguien de algo, acusar a alguien por algo vtr + prep
(coloquial)echarle la culpa a alguien de algo, echarle la culpa a alguien por algo loc verb + prep
Ma collègue a eu le culot de m'accuser du vol.
Mi compañera tuvo la desfachatez de acusarme del robo.
accuser [qqn] vtr(prouver la culpabilité de)incriminar a alguien vtr + prep
delatar a alguien vtr + prep
Toutes les preuves l'accusent.
Todas las pruebas lo incriminan.
accuser [qqn] à tort loc v(tenir [qqn] injustement responsable de [qch])acusar injustamente a, acusar erróneamente a loc verb + prep
s'acharner sur/contre [qqn] v pron + prép(agresser physiquement)ensañarse con, ensañarse contra v prnl + prep
encarnizarse con v prnl + prep
Si l'on en croit les multiples coups de couteau, le meurtrier s'est acharné sur la victime.
Les loubards se sont acharnés contre Pierre.
A juzgar por las múltiples puñaladas, el asesino se ensañó con la víctima. // Los gamberros se ensañaron contra Pierre.
s'acharner sur/contre [qqn] v pron + prép(tourmenter)ensañarse con, ensañarse contra v prnl + prep
(ES: desaprobación)cebarse con v prnl + prep
Je ne comprends pas pourquoi les journalistes s'acharnent autant sur le Ministre, qui a commis une erreur plutôt minime au final. J'ai l'impression que le sort s'acharne contre nous !
No entiendo por qué los periodistas se ensañan tanto con el ministro, quien cometió un error nimio a final de cuentas. —¡Me da la impresión de que el destino se ensaña contra nosotros!
s'acharner sur [qqn/qch] v pron(en vouloir particulièrement)ensañarse con v prnl + prep
encarnizarse con v prnl + prep
Décidément, la malchance s'acharne sur ce projet !
La misère s'acharne souvent sur les pauvres gens.
Definitivamente, la mala suerte se ensaña con este proyecto. // Con frecuencia, la miseria se ensaña con la gente pobre.
acheter le silence de [qqn] loc v + prép(payer [qqn] pour qu'il se taise)comprar el silencio de loc verb + prep
s'acoquiner avec [qqn] v pron + prép(se lier avec [qqn] peu recommandable)juntarse con alquien v prnl + prep
(coloquial)ir con malas compañías expr
Julie s'acoquine toujours avec des types louches.
acquérir [qqn] à [qch] vtr(convaincre de [qch])poner a favor de loc verb + prep
Cette argumentation l'a acquis à cette cause humanitaire.
Este argumento lo puso a favor de esta causa humanitaria.
acquis à [qch/qqn] adj + prép(partisan)incondicional a adj mf + prep
partidario de adj + prep
unirse a, convertirse a v prnl + prep
Désormais acquis à notre cause, le combat s'avère plus facile.
Ahora que es incondicional a nuestra causa, la lucha será más fácil.
Ahora que es partidario de nuestra causa, el combate será más fácil.
Ahora que se ha unido (or: se ha convertido) a nuestra causa, la lucha será más fácil.
adapté à [qch/qqn] adj + prép(spécialement conçu)adaptado a, adaptado para adj + prep
ajustarse a v prnl + prep
La nouvelle maison est adaptée aux besoins de la famille.
Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. La directora propuso un producto adaptado a las necesidades de los clientes.
La nueva casa se ajusta a las necesidades de la familia.
adepte de [qqn] nmf(fan, disciple)adepto de alguien, adepta de alguien loc nm, loc nf
seguidor de alguien, seguidora de alguien loc nm, loc nf
simpatizante de alguien n común + prep
partidario de alguien, partidaria de alguien loc nm, loc nf
adepte de [qqn] adj(fan, disciple)adepto de alguien adj + prep
seguidor de alguien adj + prep
simpatizante de alguien adj mf + prep
partidario de alguien adj + prep
adjoindre [qqn] vtr(associer [qqn])colocar a, incorporar a vtr + prep
Il adjoint son fils à son entreprise.
Colocó a su hijo en su empresa.
s'adjoindre [qqn/qch] v pron(prendre comme aide)nombrar a, designar a vtr + prep
contratar a vtr + prep
Il s'est adjoint son neveu comme collaborateur.
Nombró a su sobrino como colaborador.
adopter [qqn] vtr(assumer la parentalité d'un enfant)adoptar a alguien vtr + prep
Les Martin ont adopté un petit garçon et une petite fille.
Adoptaron a un pequeño haitiano.
adossé à/contre [qch/qqn] adj + prép(appuyé contre)adosado a/en adj + prep
La grange est adossée à la maison.
100 prochains motsUn oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

ventiler

[vãtile] vtr
1 ventilar.
2 (una factura) desglosar.
3 (en grupos) clasificar, distribuir
'qqn' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Espagnol :

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "qqn" :

Acheter qqch. à qqn
assommer qqn - être assommé par qqch
Attendre [qqch] de qqn/qqch
bien aimer qqn (conjugaison)
cacher qqch de qqn (ocultar)
demeurer dans le sillage de qqn
Divorcer d'avec qqn
épargner qqc à qqn
être promis à qqn/(notre conviction que) qqc nous est promis
Fourguer à qqn
Je vous passe qqn (téléphone passer)
Lever la main sur qqn
Mettre (qqn) en coupe réglée
passer qqc à qqn / tout lui passer
Porter à deux mains qqch devant qqn
pourvoir aux intérêts de qqn
reconnaître qqn
se faire représentant de qqn
(avoir/prendre/donner/recevoir/etc.) des nouvelles de qqn / de tes/ses/etc. nouvelles - rôle de "de" - forum Français Seulement
(en) coûter X à qqn - forum Français Seulement
(être / avoir qqn) sur / derrière / dans le dos (de qqn) - forum Français Seulement
(faire) passer un message à qqn - forum Français Seulement
(faire) placer qqn dans une maison de retraite - forum Français Seulement
(faire) sortir qqn - forum Français Seulement
(faire) vacciner qqn - forum Français Seulement
(ne pas) demander (de) conseil à qqn - avec ou sans "de" ? - forum Français Seulement
(ne pas) la faire à qqn - forum Français Seulement
(ne pas) vouloir (de) qqch/qqn - forum Français Seulement
(se) garder qqn - forum Français Seulement
(traiter qqn de) noms d'oiseaux - forum Français Seulement
Suite...
  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'qqn'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités
Signalez une publicité qui vous semble abusive.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!
Devenez parrain de WordReference pour voir le site sans publicités.
Utilisateurs Firefox : utilisez les raccourcis de recherche pour une recherche plus rapide de WordReference.
Copyright © 2026 WordReference.com
Signalez un éventuel problème.