平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)牧人哪,你們當哀號、呼喊!群眾的頭目啊,你們要滾在灰中!因為你們被殺戮分散的日子足足來到,你們要跌碎,好像美器打碎一樣。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)牧人哪,你们当哀号、呼喊!群众的头目啊,你们要滚在灰中!因为你们被杀戮分散的日子足足来到,你们要跌碎,好像美器打碎一样。
聖經新譯本 (CNV Traditional)牧人啊,你們要哀號,呼叫!羊群的領袖啊,你們要在灰塵中打滾!因為你們被宰殺的日子已經到了;我要粉碎你們,你們要跌倒,像珍貴的器皿跌碎一樣。
圣经新译本 (CNV Simplified)牧人啊,你们要哀号,呼叫!羊群的领袖啊,你们要在灰尘中打滚!因为你们被宰杀的日子已经到了;我要粉碎你们,你们要跌倒,像珍贵的器皿跌碎一样。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)牧 人 哪 , 你 們 當 哀 號 , 呼 喊 ; 群 眾 的 頭 目 啊 , 你 們 要 滾 在 灰 中 ; 因 為 你 們 被 殺 戮 分 散 的 日 子 足 足 來 到 。 你 們 要 跌 碎 , 好 像 美 器 打 碎 一 樣 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)牧 人 哪 , 你 们 当 哀 号 , 呼 喊 ; 群 众 的 头 目 啊 , 你 们 要 滚 在 灰 中 ; 因 为 你 们 被 杀 戮 分 散 的 日 子 足 足 来 到 。 你 们 要 跌 碎 , 好 像 美 器 打 碎 一 样 。
Jeremiah 25:34 King James BibleHowl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves
in the ashes, ye principal of the flock: for the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.
Jeremiah 25:34 English Revised VersionHowl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves in ashes, ye principal of the flock: for the days of your slaughter are fully come, and I will break you in pieces, and ye shall fall like a pleasant vessel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
Howl.
耶利米書 25:23,36
底但,提瑪,布斯和一切剃周圍頭髮的,…
耶利米書 4:8,9
因此你們當腰束麻布,大聲哀號,因為耶和華的烈怒沒有向我們轉消。…
以西結書 34:16
失喪的我必尋找,被逐的我必領回,受傷的我必纏裹,有病的我必醫治,只是肥的壯的我必除滅,也要秉公牧養他們。
雅各書 5:1,2
嗐,你們這些富足人哪,應當哭泣、號啕!因為將有苦難臨到你們身上。…
ye shepherds.
耶利米書 6:26
我民哪,應當腰束麻布,滾在灰中!你要悲傷,如喪獨生子痛痛哭號,因為滅命的要忽然臨到我們。
耶利米書 48:26
「你們要使摩押沉醉,因她向耶和華誇大。她要在自己所吐之中打滾,又要被人嗤笑。
以西結書 27:30,31
他們必為你放聲痛哭,把塵土撒在頭上,在灰中打滾。…
ye principal.
以西結書 34:17,20
「我的羊群哪,論到你們,主耶和華如此說:我必在羊與羊中間,公綿羊與公山羊中間施行判斷。…
the days of your.
耶利米書 25:12
「七十年滿了以後,我必刑罰巴比倫王和那國民,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。」這是耶和華說的。
耶利米書 27:7
列國都必服侍他和他的兒孫,直到他本國遭報的日期來到,那時多國和大君王要使他做他們的奴僕。
耶利米書 51:20-26
「你是我爭戰的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列國,用你毀滅列邦,…
以賽亞書 10:12
主在錫安山和耶路撒冷成就他一切工作的時候,主說:「我必罰亞述王自大的心和他高傲眼目的榮耀。
以賽亞書 33:1
禍哉!你這毀滅人的,自己倒不被毀滅;行事詭詐的,人倒不以詭詐待你。你毀滅罷休了,自己必被毀滅;你行完了詭詐,人必以詭詐待你。
耶利米哀歌 4:21
住烏斯地的以東民哪,只管歡喜快樂!苦杯也必傳到你那裡,你必喝醉,以致露體。
ye shall.
耶利米書 19:10-12
「你要在同去的人眼前打碎那瓶,…
耶利米書 22:28
哥尼雅這人是被輕看、破壞的器皿嗎?是無人喜愛的器皿嗎?他和他的後裔為何被趕到不認識之地呢?
詩篇 2:9
你必用鐵杖打破他們,你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。』」
以賽亞書 30:14
要被打碎,好像把窯匠的瓦器打碎,毫不顧惜,甚至碎塊中找不到一片可用以從爐內取火,從池中舀水。』」
pleasant vessel.
耶利米書 3:19
『我說,我怎樣將你安置在兒女之中,賜給你美地,就是萬國中肥美的產業!我又說,你們必稱我為父,也不再轉去不跟從我。
歷代志下 36:10
過了一年,尼布甲尼撒差遣人將約雅斤和耶和華殿裡各樣寶貴的器皿帶到巴比倫,就立約雅斤的叔叔西底家做猶大和耶路撒冷的王。
以賽亞書 2:16
又臨到他施的船隻,並一切可愛的美物。
但以理書 11:8
並將他們的神像和鑄成的偶像,與金銀的寶器掠到埃及去。數年之內,他不去攻擊北方的王。
阿摩司書 5:11
你們踐踏貧民,向他們勒索麥子。你們用鑿過的石頭建造房屋,卻不得住在其內;栽種美好的葡萄園,卻不得喝所出的酒。
鏈接 (Links)
耶利米書 25:34 雙語聖經 (Interlinear) •
耶利米書 25:34 多種語言 (Multilingual) •
Jeremías 25:34 西班牙人 (Spanish) •
Jérémie 25:34 法國人 (French) •
Jeremia 25:34 德語 (German) •
耶利米書 25:34 中國語文 (Chinese) •
Jeremiah 25:34 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.