VOOZH about

URL: https://de.wiktionary.org/wiki/-al

⇱ -al – Wiktionary


Zum Inhalt springen
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
👁 Image
Siehe auch: al, Al, AL, al-, ál, ål, al.
Siehe auch:
al, Al, AL, al-, ál, ål, al.

Anmerkung:

Das Suffix kommt auch in den Formen -ial und -ual vor, diese sind hier aber nicht separat aufgeführt.[1]

Worttrennung:

-al

Aussprache:

IPA: [ˈaːl]
Hörbeispiele: 👁 Lautsprecherbild
-al(Info), 👁 Lautsprecherbild
-al(Info)

Bedeutungen:

[1] nachgestelltes Wortbildungselement für Adjektive, mit der Bedeutung: wie etwas; auf eine bestimmte Weise; sich beziehend auf etwas; in Hinblick auf etwas
[2] Chemie,Nomenklatur: eine Aldehydgruppe besitzend[2]

Herkunft:

von lateinisch -alis→la[Quellen fehlen]

Sinnverwandte Wörter:

[1] -ell, -lich, -isch

Beispiele:

[1] Das Adjektiv dental drückt aus, dass sich etwas auf die Zähne bezieht.
[2] „Zur systematischen Benennung von Aldehyden erhalten die Namen der zugrunde liegenden Kohlenwasserstoffe die Endung -al; […]“[3]
[2] „Die Namensgebung der aliphatischen Aldehyde ist recht einfach: Man hängt einfach die Endigung "al" an den Namen des entsprechenden Alkans an. So leitet sich vom Methan das Methanal ab (der Formaldehyd), vom Ethan das Ethanal […], vom Propan das Propanal und so weiter.“[4]
[2] „Die verbleibende freie Valenz (Bindungsmöglichkeit) kann einen beliebigen Kohlenwasserstoffrest tragen. Stammt der Rest von den Alkanen ab, dann bezeichnet man das entsprechende Aldehyd auch als Alkanal. Dabei steht die Endung -al für die Aldehydgruppe. Der systematische Name ergibt sich dann aus der Bezeichnung des Kohlenwasserstoffes mit der Endung -al[5]
[2] „Die Benennung der Aldehyde erfolgt erstens durch Trivialnamen […] oder zweitens systematisch, indem man an das zugrunde liegende Alkan einfach die Endung -al anhängt (Methanal, Ethanal usw.).“[6]
[2] „Der Name der aliphatischen Aldehyde leitet sich vom jeweiligen Stammkohlenwasserstoff durch Anhängen der Endung -al ab, z.B. Methan → Methanal.“[7]

Wortbildungen:

[1] abdominal, additional, adverbial, approximal, äquatorial, agonal, anal, anomal, astral, brachial, brutal, dental, dezimal, diagonal, dialektal, diametral, digital, distal, dorsal, dysfunktional, embryonal, emotional, figural, fluidal, formal, generational, genial, gradual, hormonal, individual, inertial, infernal, instrumental, interaktional, internal, katastrophal, konsensual, konsortial, kontextual, konventional, liberal, lingual, menstrual, mensual, mental, mesial, monumental, motivational, nerval, neuronal, normal, okzidental, oral, orbital, organisational, pastoral, patriarchal, pentagonal, prozentual, prozessual, pulmonal, rational, residual, sektoral, sexual, sozial, spiritual, struktural, tonal, urinal, zentral, zonal
[2] Alkanal, Ethanal, Methanal, Propanal

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1]Suffix für Adjektive: wie etwas; auf eine bestimmte Weise; sich beziehend auf etwas; in Hinblick auf etwas
[2]Chemie, Nomenklatur: eine Aldehydgruppe besitzend
[1] Duden online „-al/-ell

Quellen:

  1. Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „-ual
  2. Grundwissen Chemie 10. Jahrgangsstufe.Humboldt-Gymnasium Vaterstetten,Seite 4,abgerufenam8.Juli2015(pdf).
  3. Charles E. Mortimer, Ulrich Müller:Chemie.Das Basiswissen der Chemie. 126 Tabellen.9., überarbeiteteAuflage.Thieme,Stuttgart2007(Originaltitel: Chemistry),ISBN 978-3-13-484309-5,31.5. Carbonyl-Verbindungen,Seite553,DNB 984208119(zitiert nach Google Books,abgerufenam8.Juli2015)
  4. Ulrich Helmich:Alkanale bzw. Aldehyde.In:Ulrich Helmichs Homepage.Abgerufenam18.Oktober2015(Autor ist Lehrer für Chemie, Biologie und Informatik am Söderblom-Gymnasium in Espelkamp).
  5. Aldehyde und Ketone.In:Basiswissen Schule Chemie Abitur.Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, Mannheim und DUDEN PAETEC GmbH, Berlin,2015,abgerufenam8.Juli2015.
  6. Dagmar Wiechoczek:Was sind Aldehyde?In:Prof. Blumes Bildungsserver für Chemie.Cornelsen Schulverlage GmbH,30. August 2006,abgerufenam8.Juli2015.
  7. Roland Benedix:Bauchemie für das Bachelor-Studium. Modern – Kompetent – Kompakt.Springer Vieweg,Wiesbaden2014,ISBN 978-3-8348-1349-7,Aldehyde und Ketone,Seite223,DNB 1028407637,DOI: 10.1007/978-3-8348-2093-8(zitiert nach Google Books,abgerufenam22.Oktober2015)
Worterweiterungen fremder Herkunft im Deutschen
Griechisch vorangestellt:

a-/an-/ana-/ar-| aer(o)-| all(o)-| amph(i)-| andr(o)-| anthropo-| ant(i)-| ap(o)-/aph-| arachno-| arch-| astr(o)-| aut(o)-| bar-| biblio-| bio-| brady-| chlor(o)-| chromato-/chromo-| chron(o)-| daktylo-| dem(o)-| dendr(o)-| dermat(o)-/derm(o)-| di-/dia-/diar-| dys-| ek-/ex-| ekto-| en-/endo-/em-| ep-/eph-/epi-| ergo-| erythr(o)-| eu-/ev-| exo-| gameto-| gastr(o)-| geo-| gluco-/gluko-/glyko- (glyc-, glyk-, glyz-)| graf(o)-/graph(o)-| gyn(o)-/gynäko-| hal(o)-| häm(o)-/hämat(o)-| heli(o)-| hemi-| heter(o)-| hipp(o)-| hom(o)-| homö(o)-| hydr(o)-| hygr(o)-| hyper-| hyp(o)-| ichthy(o)-| is(o)-| kardi(o)-| kat(a)-| kin-| kopr(o)-| kosm(o)-| kry(o)-| krypt(o)-| lept(o)-| log(o)-| makro-| meg(a)-| melan-| meso-| met(a)-| mikr(o)-| mim-| morph-| nekr(o)-| neo-| neur(o)-| nom(o)-| odont(o)-| öko-| olig(o)-| ophthalm(o)-| opt(o)-| orth(o)-| ot(o)-| päd(o)-| palä(o)-| pan-| par(a)-| peri-| pharma(ko)-| phil-| phon-| phos-/photo-/(foto-)| phys(io)-| phyt(o)-| plagio-| pneu-| polit-| poly-| pro-| prot(o)-| pseud(o)-| psych(o)-| pterido-| pyr(o)-| steno-| sy-/syl-/sym-/syn-| tacho-/tachy-| tel(e)-| thanat(o)-| theo-| therm(o)-| top(o)-| xeno-| zo(o)-| zykl(o)-/cycl(o)-

mon(o)-)| di-| tri-| tetr(a)-| pent(a)-| hex(a)-| hept(a)-| okt(a)-| ennea-| deka-| hekt(o)-| Kilo-

nachgestellt:

-algie| -arch(ie)| -ase| -ästhesie| -derm(ie)| -drom| -eder| -em| -erg(ie)| -fon(ie)/-phon(ie)| -gen| -gnosie| -gon(ie)| -gramm| -graph(ie)/-graf(ie)| -iater/-iatrie| -ik| -itis| -kardie| krat(ie)| -lekt| -log/-loge/-logie| -lyse| -ma| man(ie)| -mantie| -meter| -metrie| -morph| -nom(ie)| -nym| -ode| -o(id)| -om| -on| -ose| -pädie| -pathie| -phag(e/ie)| -phil(ie)| -phob(ie)| -phrenie| -phyt/-physe| -plast/-plasie| -polis| -skop(ie)| -som| -sophie| -thek| -therm| -thymie| -tomie| -ton(ie)| -top(ie)| -trop(ie)| -troph(ie)| -urg(ie)

Lateinisch
(Romanisch)
vorangestellt:

ab- (a-, abs-)| ad- (ac-, af-, ag-, ak-, al-, an-, ap-, ar-, as-, at-)| amb(i)-| ante-| äqui-| de(s)-| dis- (di-, dif-)| ex- (e-, ef-)| extra-| in- (il-, im-, ir-)| infra-| inter-| intra-| intro-| juxta-| kon- (ko-, kol-, kom-, kor-)| konter-| kontra-| multi-| non-| ob- (oc-, of-, ok-, op-)| omni-| per-| post-| prä-| präter-| pro-| quasi-| re/(d)-| retro-| semi-| sub- (suf-, sug-, suk-, sup-, sur-)| super-| supra-| trans- (tra-, tran-)| ultra-| Vize-| zirkum-| zis-/cis-

uni-| bi(n)-| tri-| okt(o)-

nachgestellt:

-abel (-ibel)| -al| -and| -ant| -anz| -ar| -arium| -är| -at| -ent| -enz| -ese| -ion (-ation, -ition, -tion)| -ismus| -ist| -iter| -ment| -or| -tät| -zid

Weitere
nachgestellt:

-ade| -age| -ell| -esk| -ette| -ie| -ier| -ität| -iv| -ös

Hilfe Affixe, deutsche Vorsilben, deutsche Nachsilben

Worttrennung:

-a·l-

Aussprache:

IPA: [ˈ(ʔ)al]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Wortbildungselement:bezieht sich auf‘, ‚gehört zu‘, leitet in der Regel Substantiv und Verb zu Adjektiv ab

Herkunft:

von Latein -alis→la[1]

Beispiele:

[1] En Germana on usas la feminalo / la genro feminala por femini.
Im Deutschen benutzt man das Femininum / das feminine Genus für weibliche Personen.

Wortbildungen:

kemiala, naturala, kardinala

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1]bezieht sich auf
[1] Detlef Groth: Interaktiva Vortaro Germana-Ido, 2009, Serchez Ido: „al- {suf}“
[1] Louis de Beaufront:Kompleta Gramatiko detaloza di la linguo Internaciona Ido.Meier-Heucke,Esch-Alzette, Luxemburg1925 (Scan 2004, Editerio Krayono)(online auf idolinguo.de), Seite 114f. „-al-“.
[1] Marcel Pesch:Dicionario de la 10 000 Radiki di la linguo universala Ido.Editio princeps,Genf2.August1964(eingescannt von Jerry Muelver, 2010,online: Radikaro Idala (PDF: 4, 5 MB)) Seite 7, Stichwort „-ala“.

Quellen:

  1. Louis de Beaufront:Kompleta Gramatiko detaloza di la linguo Internaciona Ido.Meier-Heucke,Esch-Alzette, Luxemburg1925 (Scan 2004, Editerio Krayono)(online auf idolinguo.de), Seite 114 „-al-“.

Nebenformen:

-ar, wenn (vorangehender) Konsonant l im Wort, wie bei regular, solar, polar, aber auch lunar

Worttrennung:

-al

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] bei Adjektiven: wie etwas; auf eine bestimmte Weise; sich beziehend auf etwas; in Hinblick auf etwas

Sinnverwandte Wörter:

-ari

Gegenwörter:

-ee, -esc, -ian, -ic, -in, -istic, -ive, -ose

Wortbildungen:

[1] actual, aerial, amical*, anal*, annal*, axial*, banal, catastrophal, causal, colonial, conditional, cyclonal, dental, dimensional, diurnal, doctrinal, estival, exponential, familial, final, fluvial, focal, formal, glacial, herbal, individual, inertial, instrumental, internal, international, latitudinal, legal, lethal, liberal, lingual, litteral, local, matinal, medical, mensual, mental, ministerial, modal, monumental, nasal, national, natural, noctal, nominal, numeral, nuptial, oral, orbital, palatial, partial, pluvial, proportional, rational, real, renal, spatial, spinal, temporal, thermal, traditional, trivial, tropical, vectorial, vital
Anmerkung: Es handelt sich weitestgehend um Einträge im polnischen Wiktionary (mit Ergänzungen), (siehe pl:-al); zusätzliche Markierung, soweit ermittelt: * = im Interlingua-English-Dictionary (IED) auffindbar; ° = definitiv nicht im IED;

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1]bei Adjektiven: wie etwas; auf eine bestimmte Weise; sich beziehend auf etwas; in Hinblick auf etwas
[1] Wörterbuch Interlingua – Englisch (»Dictionario Interlingua – anglese«) im Interlingua-Wiktionary: »-al« (Englisch)
[1] Thomas Breinstrup e Italo Notarstefano (red.): Interlingua dictionario basic. Union Mundial pro Interlingua (UMI), 2011, 256 pp., ISBN 978-2-36607-000-2, Seite 219
[1] Verzeichnis:Interlingua/Suffixe Eintrag -al