| Compound Forms/Forme composte |
| Italiano | Inglese |
| a ciascuno il suo | to each his own, each to his own expr |
| A ciascuno il suo: tu cucini e io mangio. |
| To each his own: you cook and I eat. |
| a cosa devo il piacere? | to what do I owe the pleasure? expr |
| A ognuno il suo | each to his own expr |
a onor del vero, a dire il vero, a dire la verità, per la verità loc avv | (in realtà) | truthfully, to be honest, to tell the truth expr |
| abbandonare il campo | leave the field |
| quit⇒ v |
| abbandonare il mondo | leave the world |
| die⇒ vi |
| Abbassare il tiro | lower your aim⇒ v |
| accelerare il passo | speed up your pace vtr + refl |
| speed things up v expr |
| accendere il fuoco | light the fire |
| accusare il colpo | suffer the blow, feel the after effects v expr |
| adoperare il cervello | use your brain v expr |
| think⇒ vi |
| affondare il coltello nella piaga | twist the knife in the wound |
| pour salt on a wound |
| aggiustare il tiro | make things right |
| change your approach |
| alimentare il fuoco vtr | (anche figurato) | feed the fire |
| allargare il cuore | open your heart |
| be more generous |
| warm the heart |
| allargare il gioco | widen the game |
| allargare il petto | puff up your chest |
| allentare il freno | slacken the grip on [sth] |
| release control |
| (literal) | release the brakes |
| allungare il brodo | string [sth] out vtr phrasal sep |
| milk [sth] for all its worth v expr |
| allungare il collo | wait⇒ vi |
| crane your neck v expr |
| look curiously at [sth] without being seen by others v expr |
| rubberneck⇒ vi |
| Nota: Literally it means to lengthen one's neck, either because you are waiting to see when something is coming (hence having to wait) or because you are rubbernecking. |
| allungare il passo | lengthen your stride vtr + refl |
| alzare il bicchiere | drink to |
| make a toast |
| alzare il gomito | lift your elbow⇒, drink⇒ v |
| Non dovresti alzare il gomito così spesso. |
| alzare il tiro | raise the bets⇒ vi |
| aim higher⇒ vi |
| ammazzare il tempo | to kill time |
| amministrare il vantaggio | manage the lead (over sbd) |
| andare a scopare il mare⇒ vi | informale (togliersi di torno) | go bother [sb] else v expr |
| andare come il pane vi | idiomatico (bene, merce: essere molto richiesto) | sell like hot cakes v expr |
| Quel libro va come il pane in questo periodo. |
| That book is selling like hot cakes right now. |
| andare per il sottile vi | idiomatico (essere eccessivamente meticoloso) (figurative) | split hairs⇒ vi |
| (colloquial) | nitpick⇒ vi |
| andare per il verso giusto | go as it should |
| aprire il cuore | open your heart |
| aprire il cuore a | open your heart to |
| aprire il fuoco vtr | figurato (sparare per primi) | open fire v expr |
| arricciare il naso vtr | figurato (disapprovare, non piacere) | wrinkle your nose idiom |
| turn your nose up at [sth] v expr |
| I discorsi del nipote fecero arricciare il naso all'arcigna zia studiosa. |
| The nephew's words made his studious and surly aunt wrinkle her nose. |
| arrovellarsi il cervello | wrack your brain |
| aspettare il messia | wait for God |
| attaccare il cappello | hang up your hat⇒ vi |
| (idiom) | get your feet under the table v expr |
| attaccare il telefono vtr | (terminare la telefonata) | hang up |
| "Ci sentiamo presto!", disse Claudia e attaccò il telefono. |
| "Speak soon!", said Claudia and she hung up. |
| aver fatto il Sessantotto | have participated in the student protests of 1968 expr |
| avere ancora il latte alla bocca | be young |
| be inexperienced |
| be green |
| Nota: Literally, to have milk in one's mouth. |
| avere il braccino corto | (essere avaro, spilorcio) | be stingy, be mean, be tight-fisted |
| Luca ha sempre avuto il braccino corto. Infatti non ci ha mai offerto il caffè! |
| Luca has always been stingy. In fact, he's never bought us coffee! |
| avere il cappio al collo | be hamstrung |
| not have control |
| (figurative) | have a noose around your neck |
| avere il cece negli orecchi | not hear |
| not want to hear |
| avere il coltello dalla parte del manico | be in a position of advantage |
| be in control, be in a strong position |
| avere il compito di | have the task of v expr |
| Ho il compito di proteggerti e lo farò fino in fondo, che ti piaccia o no. |
| I have the task of protecting you and I will do so until the end, whether you like it or not. |
| avere il controllo di | have control of |
| avere il coraggio delle proprie azioni | have the courage of your actions |
| own what you do |
| avere il coraggio delle proprie opinioni | own what you think |
| stand behind your opinions |
| avere il cuore a pezzi | be heart-broken⇒ vi |
| avere il cuore gonfio | have a full heart |
| avere il cuore sulle labbra | wear your heart on your sleeve |
| say what you feel |
| avere il dente avvelenato | (essere in collera con [qlcn]) | to be mad with someone |
| avere il dente avvelenato contro | carry a grudge against sbd |
| have it out for sbd |
| avere il diavolo addosso | be possessed, be out of control |
| be in the throws of your emotions |
| avere il diavolo in corpo | have the devil inside |
| be agitated or angry |
| (figurative) | be possessed |
| avere il diritto di | the have the right to |
| be entitled to |
| Avere il fisico | have the physique, have the build |
| Avere il manico | be skilled at, be handy at |
| avere il morale alto | be in good spirits |
| avere il morale basso | be down |
| avere il naso chiuso | have a blocked nose |
| Avere il pallino del | have a mania for⇒, be mad for⇒ v |
| avere il pane ma non i denti | have the means but not the knowhow v expr |
| avere il pelo sullo stomaco | have no scruples |
| be immune to the voice of conscience |
| Nota: It means your stomach has fur, which means it doesn't feel anything |
| Avere il piede in due staffe | keep a foot in both camps, keep your options open |
| avere il pollice verde | have green fingers |
| Avere il polso della situazione | keeping abreast of the situation expr |
| avere il portafoglio gonfio | be rich |
| have a full wallet |
| avere il sangue caldo | be warm-blooded |
| be passionate |
| avere il sole negli occhi | have the sun in your eyes v expr |
| avere il suo perché | informale (andare bene, essere accettabile) | to be good in its own way, to have its reason. |
| Non sarà il Guggenheim, ma il museo d'arte contemporanea di questa città ha comunque il suo perché. |
| It's not the Guggenheim, but this town's museum of contemporary art is still good in its own way. |
| avere il tatto di un elefante | be untactful |
| avere il tempo contato | be on borrowed time |
| have little time |
| avere il torcicollo | have a stiff neck v expr |
| avere la puzza sotto il naso vtr | idiomatico (avere un atteggiamento sdegnoso) (idiomatic: be snobbish) | have your nose in the air v expr |
| be stuck-up v expr |
| Non mi piace la nuova fidanzata di Carlo: è una con la puzza sotto il naso. |
avere la testa in ebollizione, avere il cervello in ebollizione | be overly excited |
avere sotto il braccio, tenere sotto il braccio | carry underarm |
| avere sotto il naso | have under your nose |
| bagnarsi il becco | wet one's beak |
| il Baltico nm | (il mar Baltico) | Baltic n |
| Il baltico è un mare ricco di salmoni. |
| basta il pensiero | It's the thought that counts expr |
battere il capo, battere la testa | hit one's head |
| battere il chiodo | hit the nail |
| battere il ferro finché è caldo | strike the iron while it's hot |
| Battere il ferro finché è caldo | (idiomatic expression) | Strike while the iron is hot, Seize the day, Carpe Diem v, expr |
| battere il marciapiede vtr | idiomatico (prostituirsi) (prostitute oneself) | walk the streets, work the streets v expr |
| battere il naso | run into |
| He won't see it unless he runs into it with his nose. |
| battere il tempo | beat time |
battersi il petto, picchiarsi il petto | beat one's chest |
| Batti il cinque | (celebratory gesture) | Gimme a high five! expr |
| il Battista nm | (San Giovanni) | Baptist n |
| Beccare il due di picche | (to be turned down in matters of love or sex) | strike out, crash and burn v, expr |
| bello come il sole | (literally, as beautiful as the sun) | as beautiful as a summer's day expr |
| bersi il cervello | to act in a strange, irrational manner |
| to go mad |
| brutto come il peccato | ugly as sin |
| Bucare il video | (to compliment one who appears in TV or film) | looks good on camera, good screen presence |
bucare la palla, bucare il pallone | miss the ball |
bucare lo schermo, bucare il video | to have a great screen presence, to be captivating on screen |
| buono come il pane | good-natured |
buttare il bambino con l'acqua sporca, buttare via il bambino con l'acqua sporca | (figurative) | throw out the baby with the bathwater v expr |