| Formes composées |
| Español | Francés |
dar un vistazo, echar un vistazo loc verb | (revisar por encima) | jeter un coup d'œil loc v |
| El jefe echó un vistazo al informe. |
dar una cabezada, echar una cabezada loc vb | coloquial (dormir un rato) | faire une petite sieste loc v |
| Voy a dar una cabezada en el sofá antes de ir a trabajar esta tarde. |
| echar a perder loc verb | (cosa: estropear) | gâcher⇒ vtr |
| (un objet) | abîmer⇒ vtr |
| (familier : un objet) | bousiller⇒ vtr |
| No eches a perder la sopa poniéndole mucha sal. |
| Ne gâche pas la soupe en y mettant trop de sel. |
| echar a perder loc verb | (negocio: frustrar) (une entreprise...) | couler⇒ vtr |
| Si no hacemos esa inversión echaremos a perder la empresa. |
| Si nous ne faisons pas cet investissement, nous allons couler l'entreprise. |
| echar a perder loc verb | (persona: corromper) | corrompre⇒ vtr |
| Los concejales echaron a perder al alcalde con esas propuestas. |
| Les conseillers municipaux ont corrompu le maire avec ces propositions. |
| echarse a perder loc verb | (cosa: estropearse) | être gâché loc v |
| être ruiné loc v |
| (familier) | être bousillé loc v |
| être endommagé loc v |
| La cosecha se echó a perder con las fuertes lluvias. |
| echarse a perder loc verb | (persona: corromperse) (personne) | mal tourner loc v |
| Luisa cree que su hijo adolescente puede echarse a perder por culpa de las malas compañías. |
| echar a pique loc verb | figurado (arruinar, destruir) (figuré) | couler à pic loc v |
| El hotel se echó a pique en la temporada baja. |
| L'hôtel a coulé à pic pendant la basse saison. |
| echar a pique loc verb | (barco: hundir) | couler à pic loc v |
| Los marineros echaron a pique el barco para que los piratas no consiguieran apoderarse del tesoro. |
| echar a suertes loc verb | (decidir por el azar) | tirer au sort loc v |
| (avec une pièce) | tirer à pile ou face loc v |
| Echaron a suertes quién empezaría a jugar. |
| Nous allons tirer au sort pour savoir qui commence à jouer. |
echar a un lado, hacer a un lado loc verb | (quitar, apartar) | mettre de côté loc v |
| (une idée, une personne...) | laisser tomber loc v |
| Echa a un lado a ese hombre porque no te conviene. |
| echar abajo loc verb | (arruinar, destruir) | ruiner⇒, détruire⇒, démolir⇒ vtr |
| Echó abajo la empresa con esa estrategia. |
echar agua a, echarle agua a loc verb + prep | (planta: regar) (plantes) | arroser⇒ vtr |
| (plantes) | donner de l'eau à loc v |
| Todos los días les echo agua a mis girasoles. |
| echar al olvido loc verb | (olvidar) | oublier⇒ vtr |
| Se consiguió a otro y a mí me echó al olvido. |
| echar anclas loc verb | (fondear) | jeter l'ancre loc v |
| (figuré, définitivement) | s'installer⇒ v pron |
| Echad las anclas al llegar al bajío. |
| echar balones fuera loc verb | ES, coloq (eludir, evadir) | botter en touche loc v |
| Debes afrontar ese problema, no eches balones afuera. |
| echar chispas loc verb | coloquial (enojarse) | s'énerver⇒, se fâcher⇒ v pron |
| Mi mamá echa chispas cuando llego tarde a la casa. |
| echar cuentas loc verb | ES, coloq (confiar, contar con) | faire confiance loc v |
| Echa cuentas con ella que es de mucha confianza. |
| Fais-lui confiance, elle en est digne. |
| echar cuentas loc verb | MX (hacer cálculos) | faire les comptes loc v |
| Echemos cuentas para ver cuánto te debo. |
| echar de bolina loc verb | coloquial (exagerar sin medida) | en faire tout un plat loc v |
| employer des grands mots loc v |
| echar de menos loc verb | (sufrir por la falta de) (changement de sujet) | manquer à [qqn] vtr ind |
| regretter⇒ vtr |
| Diana echa de menos a su hijo, que se mudó a Bolivia. |
| Echo de menos esas tardes frente al mar. |
| Son fils, qui a déménagé en Bolivie, manque à Diana. // Ces soirées face à la mer me manquent. |
| echar de menos loc verb | (notar la ausencia de) | remarquer l'absence de loc v + prép |
| Cuando pensé en llamar a mi hermana, eché de menos mi teléfono. |
| echar el anzuelo loc verb | coloquial (atraer con engaños) | appâter⇒, attirer⇒ vtr |
| Le echó el anzuelo con una historia de amor. |
| echarle en cara algo a alguien loc verb | coloquial (reprochar algo a alguien) | reprocher [qch] à [qqn] vtr + prép |
| (familier) | renvoyer [qch] à la figure de [qqn] loc v |
| Juan le echó en cara a su esposa muchas cosas del pasado. |
| Juan a reproché à sa femme beaucoup de choses du passé. |
| Juan a renvoyé à la figure de sa femme beaucoup de choses du passé. |
echar algo en falta, echar a alguien en falta loc verb | ES (extrañar, echar de menos) (changement de sujet) | manquer à [qqn] vi + prép |
| regretter loc v |
| (soutenu) | s'ennuyer de v pron + prép |
| Camila echa en falta su ciudad desde que se mudó a Canadá. |
| El viejo echa en falta a sus amigos de la infancia. |
| Sa ville manque à Camila depuis qu'elle a déménagé au Canada. // Les amis d'enfance du vieil homme lui manquent. |
echar algo en falta, echar a alguien en falta loc verb | ES (notar la ausencia) | remarquer l'absence de [qqn] loc v |
| remarquer que [qqn/qch] n'est pas là loc v |
| (objet) | remarquer que [qqn] a oublié [qch] loc v |
| En la reunión del Gobierno, el público echó en falta a la ministra de educación. |
| echar algo en saco roto loc verb | coloquial (olvidar, pasar por alto) | tomber dans l'oreille d'un sourd loc v |
| ignorer⇒ vtr |
| faire le sourd d'oreille, faire la sourde d'oreille loc v |
| Siempre echa en saco roto las sugerencias y hace su voluntad. |
| echar humo loc verb | figurado (estar enfadado) | être furieux, être furieuse vi + adj |
| (familier) | être furax vi + adj |
| (figuré) | bouillir⇒, bouillonner⇒ vi |
| fulminer⇒ vi |
| María echaba humo cuando se enteró. |
| María était furieuse quand elle l'a appris. |
echarle la bronca a alguien, echarle una bronca a alguien loc verb + prep | coloquial (regañarlo, reprenderlo) (très familier) | engueuler⇒ vtr |
| (familier) | passer un savon à, remonter les bretelles à, sonner les cloches de loc v |
| El jefe echó la bronca al vendedor por llegar tarde ese día. |
echarle la mano a alguien, echarle una mano a alguien loc verb + prep | coloquial (ayudar) (familier) | donner un coup de main à [qqn] loc v |
| prêter main-forte à [qqn] loc v |
| Tu amigo está metido en problemas; necesita que le eches la mano. |
| ¿Nos echarías una mano con estos pasteles? Hay que decorarlos todos para mañana. |
| echar la sal loc verb | MX, coloq (atraer la mala suerte) | porter malchance loc v |
| porter la poisse loc v |
| donner le mauvais œil loc v |
| No digas que algo podría salir mal en mi viaje, no me eches la sal. |
| echar la zarpa loc verb | coloquial (agarrar con fuerza) | tenir fortement loc v |
| bien tenir [qch] loc v |
| Echa la zarpa que se va a caer la botella. |
| echar la zarpa loc verb | coloquial (apoderarse) | s'approprier⇒ v pron |
| Echó la zarpa de lo que no le corresponde. |
echar las campanas al vuelo, lanzar las campanas al vuelo loc verb | coloquial (celebrar con júbilo) | célébrer à cor et à cris loc v |
| Cariño, todavía no hemos ganado, no echemos las campanas al vuelo. |
| echar leña al fuego loc verb | (agrandar el conflicto) | jeter de l'huile sur le feu loc v |
| echar músculo loc verb | coloquial (desarrollar los músculos) | se muscler⇒ v pron |
| travailler ses muscles loc v |
| No estoy en muy buena forma que digamos, necesito echar músculo. |
| echar para atrás loc verb | (desanimar) | se décourager⇒ v pron |
| Siempre se echa para atrás ante el primer obstáculo. |
| Il se décourage toujours au premier obstacle. |
| echar para atrás loc verb | (espantar, desagradar) | s'effrayer⇒ v pron |
| No importa lo que me digas, no me voy a echar para atrás. |
echar por la borda, tirar por la borda loc verb | coloquial (desperdiciar oportunidad) | jeter par-dessus bord loc v |
| Con toda la ayuda que tienes ¿cómo has podido tirarlo todo por la borda? |
| echar por tierra loc verb | (destruir) | détruire⇒, démolir⇒ vtr |
| anéantir⇒ vtr |
| faire disparaître loc v |
| La explosión en el laboratorio echó por tierra años de estudio. |
| echar raíces loc verb | figurado (establecerse) | prendre racine loc v |
| s'enraciner⇒ v pron |
| s'établir⇒ v pron |
| Ya es hora de echar raíces y casarte, Juan. |
| echar relajo loc verb | MX, AmC, coloquial (armar barullo) | semer le trouble loc v |
| echar tierra loc verb | (ocultar un asunto) | enfouir⇒ vtr |
| étouffer⇒ vtr |
| El gobierno echó tierra al asunto de la malversación de fondos. |
| echarle toda la caballería encima a alguien loc verb | figurado (atacar con encono) | accabler [qqn] de tous les maux loc v |
| (familier, figuré) | tout mettre sur le dos de [qqn] loc v |
| A pesar de que le echaron toda la caballería encima, no cejó en su empeño por reformar la institución. |
| echarle toda la caballería encima a alguien loc verb | figurado (lanzar reproches con encono) | passer un savon loc v |
| Como se enteren de que no he pasado la noche en casa, me van a echar toda la caballería encima. |
| echarle un cable a alguien loc verb + prep | AR, ES (ayudar a alguien) | donner un coup de main à quelqu'un loc v + prép |
| Si necesitas que te eche un cable, dímelo. |
| Si tu as besoin que je te donne un coup de main, dis-le-moi. |
echar un cabo, echar un cable loc verb | ES, coloquial (ayudar) (familier, figuré) | donner un coup de main loc v |
| aider⇒ vtr |
| No soy capaz de mover la mesa yo solo. Échame un cabo, por favor. |
| echar un capote loc verb | coloq. (brindar ayuda) (familier) | donner un coup de main loc v |
| prêter main forte loc v |
| tendre une perche loc v |
| Echó un capote a su amigo porque no sabía como salir de aquella discusión. |
| Il a donné un coup de main à son ami parce qu'il ne savait pas comment sortir de cette discussion. |
| echar un jarro de agua fría loc verb | coloquial (desalentar) | briser [qqn] dans son élan loc v |
| faire l'effet d'une douche froide loc v |
| Me echó un jarro de agua fría con ese comentario. |
echar un maleficio a, echarle un maleficio a loc verb + prep | (maldecir, encantar) | jeter un mauvais sort à loc v |
| No creas en brujerías; nadie le puede echar un maleficio a tu marido. |
| echar un polvo loc verb | coloquial (coitar, copular) (familier : pour un homme) | tirer son coup loc v |
| (familier) | s'envoyer en l'air loc v |
| (familier, vulgaire) | baiser⇒ vi |
| Tomás está feliz porque echó un polvo anoche. |
| echar un pulso loc verb | (medir fuerzas) | faire un bras de fer loc v |
| Echemos un pulso para ver quién es más fuerte. |
| echar un vistazo loc verb | (dar una ojeada) | jeter un coup d'œil loc v |
| Anoche oímos ruidos en el sótano así que bajamos a echar un vistazo. |
| La nuit dernière nous avons entendu du bruit à la cave alors nous sommes descendus jeter un coup d’œil. |
| echar una cana al aire loc verb | coloquial (salir de diversión) | sortir s'amuser loc v |
| Este finde me largué a echar una cana al aire y me fui de bares. |
| Ce week-end, je suis sorti m'amuser et j'ai fait la tournée des bars. |
echar una cana al aire, echar una canita al aire loc verb | coloquial (tener una aventura) (relation extraconjugale) | avoir une aventure loc v |
| A mi ex marido le gustaba echar una cana al aire con alguna clienta. |
echar una cana al aire, echar una canita al aire loc verb | coloquial (permitirse un capricho) | se faire plaisir loc v |
| Venga, mujer, echa una cana al aire y cómprate un vuelo a Nueva York. |
| echar una ojeada loc verb | (dar un vistazo) | jeter un coup d'œil loc v |
| jeter un œil loc v |
| Mónica echó una ojeada al libro. |
| echar una partida loc verb | (jugar una partida) (jeux de plateaux) | jouer une partie, faire une partie loc v |
| (sport) | jouer un match, faire un match loc v |
| Los hombres echaron una partida de naipes después del trabajo. |
echar una siesta, echarse una siesta loc verb | coloquial (dormir la siesta) | faire la sieste loc v |
| faire une sieste loc v |
| (familier) | piquer un somme loc v |
| A Juan le gusta echarse una siesta los domingos. |
| Juan aime bien faire la sieste le dimanche. |
hacer a un lado, echar a un lado loc verb | (quitar, apartar) | mettre de côté loc v |
| (une idée, une personne...) | laisser tomber loc v |
| No consigo hacer a un lado estos pensamientos deprimentes. |
| Echa a un lado a ese hombre porque no te conviene. |
hacer números, echar números loc verb | informal (calcular una cantidad) | faire les comptes loc v |
| Juan y Pedro hicieron números para saber cuánto tenía que pagar cada uno. |
poner en remojo, echar en remojo vtr + loc adv | (sumergir en líquido) | mettre à tremper loc v |
| faire tremper, laisser tremper loc v |
| Para que la receta salga bien, hay que poner la masa en remojo durante dos horas. |
poner en remojo, echar en remojo loc verb | figurado, coloquial (aplazar) | mettre de côté loc v |
| Como el asunto era polémico, se decidió poner el tema en remojo y esperar un momento más adecuado. |
tirar la casa por la ventana, echar la casa por la ventana loc verb | coloquial (festejar a lo grande) (familier) | sortir le grand jeu loc v |
| Luis va a tirar la casa por la ventana en la celebración del cumpleaños de su hija menor. |
| Louis va sortir le grand jeu pour la fête d'anniversaire de sa plus jeune fille. |
tirar la casa por la ventana, echar la casa por la ventana loc verb | coloquial (gastar mucho dinero) | jeter l'argent par les fenêtres loc v |
| En sus últimas vacaciones en Europa, los Sánchez tiraron la casa por la ventana. |
| Pendant leurs dernières vacances en Europe, les Sanchez ont jeté l'argent par les fenêtres. |
ver por encima, echar un ojo loc verb | (mirar superficialmente) | regarder rapidement, jeter un bref coup d'œil loc v |
| (un texte) | survoler⇒ vtr |
| El médico solo vio al paciente por encima. |