VOOZH about

URL: https://www.wordreference.com/esfr/echar

⇱ echar - Diccionario Español-Francés WordReference.com


  • WordReference
  • WR Reverse (100)
  • Definición
  • Sinónimos

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:

Principales traductions
EspañolFrancés
echar vtr(tirar, arrojar)jeter vtr
Esos niños malcriados echan basura por la ventana del autobús.
echar vtr(dejar caer)mettre vtr
(du liquide)verser vtr
La mujer echó las monedas en su bolso y salió de la tienda.
Echa un poco de agua en ese vaso, por favor.
echar vtr(sacar, ahuyentar)expulser vtr
mettre à la porte loc v
(familier)jeter dehors loc v
(familier)jeter, virer vtr
El guardia nos echó del parque.
Le garde nous a expulsés du parc.
echar vtr(despedir de trabajo)licencier vtr
(familier)virer vtr
El presidente de la comunidad ha echado al portero.
Le président de la copropriété a licencié le concierge.
echar vtr(parte del cuerpo: inclinar) (épaules en arrière)rejeter vtr
incliner vtr
redresser vtr
El modelo echa los hombros hacia atrás para verse más fornido.
echar vtr(despedir algo de sí)faire vtr
(gaz...)rejeter vtr
El auto echaba humo y de repente se detuvo.
echarse v prnl(tumbarse)se coucher, s'allonger v pron
Se echó en el sofá y se quedó dormido.
Il s'est couché sur le canapé et s'est endormi.
echarse v prnl(inclinar el cuerpo) (vers le bas)se baisser v pron
(vers les côtés)se pousser v pron
¡Échate para la derecha, que no me dejas ver el televisor!
Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:

Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
echárselas de loc verb + prepcoloquial (presumir de)jouer les vtr + prép
faire le, faire la vtr + prép
Juan se las echa de valiente.
Juan joue les braves.
echar a [+ infinitivo] vi + prep(empezar a hacer algo)se mettre à [+ infinitif] v pron + prép
Mis padres echaron a reír cuando les dije que quería casarme con Sergio.
Mes parents se sont mis à rire quand je leur ai dit que je voulais me marier avec Sergio.
echar vtrinformal (pena, castigo: imponer)condamner à vtr + prép
Al acusado le echaron tres años por maltrato y secuestro.
echar vtr(repartir algo) (cartes)distribuer vtr
répartir vtr
Francisco echó las cartas y la partida comenzó.
echar vtr(decir, pronunciar) (discours...)faire vtr
El director echó el discurso más aburrido que puedas imaginar.
echar vtr(mecanismo de cierre: activar) (clé)tourner vtr
(verrou)fermer vtr
Echa el cerrojo cuando salgas de la casa.
Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:

Formes composées
EspañolFrancés
dar un vistazo,
echar un vistazo
loc verb
(revisar por encima)jeter un coup d'œil loc v
El jefe echó un vistazo al informe.
dar una cabezada,
echar una cabezada
loc vb
coloquial (dormir un rato)faire une petite sieste loc v
Voy a dar una cabezada en el sofá antes de ir a trabajar esta tarde.
echar a perder loc verb(cosa: estropear)gâcher vtr
(un objet)abîmer vtr
(familier : un objet)bousiller vtr
No eches a perder la sopa poniéndole mucha sal.
Ne gâche pas la soupe en y mettant trop de sel.
echar a perder loc verb(negocio: frustrar) (une entreprise...)couler vtr
Si no hacemos esa inversión echaremos a perder la empresa.
Si nous ne faisons pas cet investissement, nous allons couler l'entreprise.
echar a perder loc verb(persona: corromper)corrompre vtr
Los concejales echaron a perder al alcalde con esas propuestas.
Les conseillers municipaux ont corrompu le maire avec ces propositions.
echarse a perder loc verb(cosa: estropearse)être gâché loc v
être ruiné loc v
(familier)être bousillé loc v
être endommagé loc v
La cosecha se echó a perder con las fuertes lluvias.
echarse a perder loc verb(persona: corromperse) (personne)mal tourner loc v
Luisa cree que su hijo adolescente puede echarse a perder por culpa de las malas compañías.
echar a pique loc verbfigurado (arruinar, destruir) (figuré)couler à pic loc v
El hotel se echó a pique en la temporada baja.
L'hôtel a coulé à pic pendant la basse saison.
echar a pique loc verb(barco: hundir)couler à pic loc v
Los marineros echaron a pique el barco para que los piratas no consiguieran apoderarse del tesoro.
echar a suertes loc verb(decidir por el azar)tirer au sort loc v
(avec une pièce)tirer à pile ou face loc v
Echaron a suertes quién empezaría a jugar.
Nous allons tirer au sort pour savoir qui commence à jouer.
echar a un lado,
hacer a un lado
loc verb
(quitar, apartar)mettre de côté loc v
(une idée, une personne...)laisser tomber loc v
Echa a un lado a ese hombre porque no te conviene.
echar abajo loc verb(arruinar, destruir)ruiner, détruire, démolir vtr
Echó abajo la empresa con esa estrategia.
echar agua a,
echarle agua a
loc verb + prep
(planta: regar) (plantes)arroser vtr
(plantes)donner de l'eau à loc v
Todos los días les echo agua a mis girasoles.
echar al olvido loc verb(olvidar)oublier vtr
Se consiguió a otro y a mí me echó al olvido.
echar anclas loc verb(fondear)jeter l'ancre loc v
(figuré, définitivement)s'installer v pron
Echad las anclas al llegar al bajío.
echar balones fuera loc verbES, coloq (eludir, evadir)botter en touche loc v
Debes afrontar ese problema, no eches balones afuera.
echar chispas loc verbcoloquial (enojarse)s'énerver, se fâcher v pron
Mi mamá echa chispas cuando llego tarde a la casa.
echar cuentas loc verbES, coloq (confiar, contar con)faire confiance loc v
Echa cuentas con ella que es de mucha confianza.
Fais-lui confiance, elle en est digne.
echar cuentas loc verbMX (hacer cálculos)faire les comptes loc v
Echemos cuentas para ver cuánto te debo.
echar de bolina loc verbcoloquial (exagerar sin medida)en faire tout un plat loc v
employer des grands mots loc v
echar de menos loc verb(sufrir por la falta de) (changement de sujet)manquer à [qqn] vtr ind
regretter vtr
Diana echa de menos a su hijo, que se mudó a Bolivia.
Echo de menos esas tardes frente al mar.
Son fils, qui a déménagé en Bolivie, manque à Diana. // Ces soirées face à la mer me manquent.
echar de menos loc verb(notar la ausencia de)remarquer l'absence de loc v + prép
Cuando pensé en llamar a mi hermana, eché de menos mi teléfono.
echar el anzuelo loc verbcoloquial (atraer con engaños)appâter, attirer vtr
Le echó el anzuelo con una historia de amor.
echarle en cara algo a alguien loc verbcoloquial (reprochar algo a alguien)reprocher [qch] à [qqn] vtr + prép
(familier)renvoyer [qch] à la figure de [qqn] loc v
Juan le echó en cara a su esposa muchas cosas del pasado.
Juan a reproché à sa femme beaucoup de choses du passé.
Juan a renvoyé à la figure de sa femme beaucoup de choses du passé.
echar algo en falta,
echar a alguien en falta
loc verb
ES (extrañar, echar de menos) (changement de sujet)manquer à [qqn] vi + prép
regretter loc v
(soutenu)s'ennuyer de v pron + prép
Camila echa en falta su ciudad desde que se mudó a Canadá.
El viejo echa en falta a sus amigos de la infancia.
Sa ville manque à Camila depuis qu'elle a déménagé au Canada. // Les amis d'enfance du vieil homme lui manquent.
echar algo en falta,
echar a alguien en falta
loc verb
ES (notar la ausencia)remarquer l'absence de [qqn] loc v
remarquer que [qqn/qch] n'est pas là loc v
(objet)remarquer que [qqn] a oublié [qch] loc v
En la reunión del Gobierno, el público echó en falta a la ministra de educación.
echar algo en saco roto loc verbcoloquial (olvidar, pasar por alto)tomber dans l'oreille d'un sourd loc v
ignorer vtr
faire le sourd d'oreille, faire la sourde d'oreille loc v
Siempre echa en saco roto las sugerencias y hace su voluntad.
echar humo loc verbfigurado (estar enfadado)être furieux, être furieuse vi + adj
(familier)être furax vi + adj
(figuré)bouillir, bouillonner vi
fulminer vi
María echaba humo cuando se enteró.
María était furieuse quand elle l'a appris.
echarle la bronca a alguien,
echarle una bronca a alguien
loc verb + prep
coloquial (regañarlo, reprenderlo) (très familier)engueuler vtr
(familier)passer un savon à, remonter les bretelles à, sonner les cloches de loc v
El jefe echó la bronca al vendedor por llegar tarde ese día.
echarle la mano a alguien,
echarle una mano a alguien
loc verb + prep
coloquial (ayudar) (familier)donner un coup de main à [qqn] loc v
prêter main-forte à [qqn] loc v
Tu amigo está metido en problemas; necesita que le eches la mano.
¿Nos echarías una mano con estos pasteles? Hay que decorarlos todos para mañana.
echar la sal loc verbMX, coloq (atraer la mala suerte)porter malchance loc v
porter la poisse loc v
donner le mauvais œil loc v
No digas que algo podría salir mal en mi viaje, no me eches la sal.
echar la zarpa loc verbcoloquial (agarrar con fuerza)tenir fortement loc v
bien tenir [qch] loc v
Echa la zarpa que se va a caer la botella.
echar la zarpa loc verbcoloquial (apoderarse)s'approprier v pron
Echó la zarpa de lo que no le corresponde.
echar las campanas al vuelo,
lanzar las campanas al vuelo
loc verb
coloquial (celebrar con júbilo)célébrer à cor et à cris loc v
Cariño, todavía no hemos ganado, no echemos las campanas al vuelo.
echar leña al fuego loc verb(agrandar el conflicto)jeter de l'huile sur le feu loc v
echar músculo loc verbcoloquial (desarrollar los músculos)se muscler v pron
travailler ses muscles loc v
No estoy en muy buena forma que digamos, necesito echar músculo.
echar para atrás loc verb(desanimar)se décourager v pron
Siempre se echa para atrás ante el primer obstáculo.
Il se décourage toujours au premier obstacle.
echar para atrás loc verb(espantar, desagradar)s'effrayer v pron
No importa lo que me digas, no me voy a echar para atrás.
echar por la borda,
tirar por la borda
loc verb
coloquial (desperdiciar oportunidad)jeter par-dessus bord loc v
Con toda la ayuda que tienes ¿cómo has podido tirarlo todo por la borda?
echar por tierra loc verb(destruir)détruire, démolir vtr
anéantir vtr
faire disparaître loc v
La explosión en el laboratorio echó por tierra años de estudio.
echar raíces loc verbfigurado (establecerse)prendre racine loc v
s'enraciner v pron
s'établir v pron
Ya es hora de echar raíces y casarte, Juan.
echar relajo loc verbMX, AmC, coloquial (armar barullo)semer le trouble loc v
echar tierra loc verb(ocultar un asunto)enfouir vtr
étouffer vtr
El gobierno echó tierra al asunto de la malversación de fondos.
echarle toda la caballería encima a alguien loc verbfigurado (atacar con encono)accabler [qqn] de tous les maux loc v
(familier, figuré)tout mettre sur le dos de [qqn] loc v
A pesar de que le echaron toda la caballería encima, no cejó en su empeño por reformar la institución.
echarle toda la caballería encima a alguien loc verbfigurado (lanzar reproches con encono)passer un savon loc v
Como se enteren de que no he pasado la noche en casa, me van a echar toda la caballería encima.
echarle un cable a alguien loc verb + prepAR, ES (ayudar a alguien)donner un coup de main à quelqu'un loc v + prép
Si necesitas que te eche un cable, dímelo.
Si tu as besoin que je te donne un coup de main, dis-le-moi.
echar un cabo,
echar un cable
loc verb
ES, coloquial (ayudar) (familier, figuré)donner un coup de main loc v
aider vtr
No soy capaz de mover la mesa yo solo. Échame un cabo, por favor.
echar un capote loc verbcoloq. (brindar ayuda) (familier)donner un coup de main loc v
prêter main forte loc v
tendre une perche loc v
Echó un capote a su amigo porque no sabía como salir de aquella discusión.
Il a donné un coup de main à son ami parce qu'il ne savait pas comment sortir de cette discussion.
echar un jarro de agua fría loc verbcoloquial (desalentar)briser [qqn] dans son élan loc v
faire l'effet d'une douche froide loc v
Me echó un jarro de agua fría con ese comentario.
echar un maleficio a,
echarle un maleficio a
loc verb + prep
(maldecir, encantar)jeter un mauvais sort à loc v
No creas en brujerías; nadie le puede echar un maleficio a tu marido.
echar un polvo loc verbcoloquial (coitar, copular) (familier : pour un homme)tirer son coup loc v
(familier)s'envoyer en l'air loc v
(familier, vulgaire)baiser vi
Tomás está feliz porque echó un polvo anoche.
echar un pulso loc verb(medir fuerzas)faire un bras de fer loc v
Echemos un pulso para ver quién es más fuerte.
echar un vistazo loc verb(dar una ojeada)jeter un coup d'œil loc v
Anoche oímos ruidos en el sótano así que bajamos a echar un vistazo.
La nuit dernière nous avons entendu du bruit à la cave alors nous sommes descendus jeter un coup d’œil.
echar una cana al aire loc verbcoloquial (salir de diversión)sortir s'amuser loc v
Este finde me largué a echar una cana al aire y me fui de bares.
Ce week-end, je suis sorti m'amuser et j'ai fait la tournée des bars.
echar una cana al aire,
echar una canita al aire
loc verb
coloquial (tener una aventura) (relation extraconjugale)avoir une aventure loc v
A mi ex marido le gustaba echar una cana al aire con alguna clienta.
echar una cana al aire,
echar una canita al aire
loc verb
coloquial (permitirse un capricho)se faire plaisir loc v
Venga, mujer, echa una cana al aire y cómprate un vuelo a Nueva York.
echar una ojeada loc verb(dar un vistazo)jeter un coup d'œil loc v
jeter un œil loc v
Mónica echó una ojeada al libro.
echar una partida loc verb(jugar una partida) (jeux de plateaux)jouer une partie, faire une partie loc v
(sport)jouer un match, faire un match loc v
Los hombres echaron una partida de naipes después del trabajo.
echar una siesta,
echarse una siesta
loc verb
coloquial (dormir la siesta)faire la sieste loc v
faire une sieste loc v
(familier)piquer un somme loc v
A Juan le gusta echarse una siesta los domingos.
Juan aime bien faire la sieste le dimanche.
hacer a un lado,
echar a un lado
loc verb
(quitar, apartar)mettre de côté loc v
(une idée, une personne...)laisser tomber loc v
No consigo hacer a un lado estos pensamientos deprimentes.
Echa a un lado a ese hombre porque no te conviene.
hacer números,
echar números
loc verb
informal (calcular una cantidad)faire les comptes loc v
Juan y Pedro hicieron números para saber cuánto tenía que pagar cada uno.
poner en remojo,
echar en remojo
vtr + loc adv
(sumergir en líquido)mettre à tremper loc v
faire tremper, laisser tremper loc v
Para que la receta salga bien, hay que poner la masa en remojo durante dos horas.
poner en remojo,
echar en remojo
loc verb
figurado, coloquial (aplazar)mettre de côté loc v
Como el asunto era polémico, se decidió poner el tema en remojo y esperar un momento más adecuado.
tirar la casa por la ventana,
echar la casa por la ventana
loc verb
coloquial (festejar a lo grande) (familier)sortir le grand jeu loc v
Luis va a tirar la casa por la ventana en la celebración del cumpleaños de su hija menor.
Louis va sortir le grand jeu pour la fête d'anniversaire de sa plus jeune fille.
tirar la casa por la ventana,
echar la casa por la ventana
loc verb
coloquial (gastar mucho dinero)jeter l'argent par les fenêtres loc v
En sus últimas vacaciones en Europa, los Sánchez tiraron la casa por la ventana.
Pendant leurs dernières vacances en Europe, les Sanchez ont jeté l'argent par les fenêtres.
ver por encima,
echar un ojo
loc verb
(mirar superficialmente)regarder rapidement, jeter un bref coup d'œil loc v
(un texte)survoler vtr
El médico solo vio al paciente por encima.
Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

echar

Ivtr
1 (lanzar, tirar) lancer, jeter;
e. agua en un vaso verser de l'eau dans un verre;
e. las cartas tirer les cartes;
e. una carta al correo mettre une lettre à la poste;
e. una mirada jeter un regard.
2 (añadir) mettre;
(especias) ajouter;
e. sal mettre du sel.
3 (emanar) faire;
(humo) fumer;
(agua) cracher.
4 (despedir, expulsar) mettre à la porte, expulser;
lo han echado de su piso on l'a expulsé de son appartement;
(del trabajo) congédier.
5 (accionar) mettre;
(cerrojo) fermer;
e. la llave fermer à clef.
6 (brotar, salir) pousser;
e. los dientes faire ses dents;
e. raíces pousser des racines.
7 (película) passer;
¿qué echan? qu'est-ce qu'on joue?
8 (hacer) faire;
e. cuentas faire ses comptes;
e. una carrera/una siesta faire une course/une sieste;
e. una partida de cartas faire une partie de cartes;
e. un trago boire un coup.
9 Loc: e. abajo (gobierno) renverser;
e. a perder abîmer, endommager;
e. de menos regretter, manquer;
echo de menos a mis amigos mes amis me manquent;
➢ Ver nota en manqueter;
e. todo a rodar
fam envoyer tout bouler o promener;
fam envoyer tout bouler o promener.
IIvi (empezar) e. a andar/correr/llorar/volar se mettre à marcher/courir/pleurer/voler;
e. a se mettre à, commencer à.
'echar' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :

Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'echar' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'echar'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!
Conviértete en un Patrocinador de WordReference para ver este sitio sin anuncios.
Usuario de Firefox: usa accesos directos para acelerar tus búsquedas en WordReference.
Copyright / derecho de autor © 2026 WordReference.com
Por favor, comunícanos cualquier problema