Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]rester \ʁɛs.te\ ou \ʁes.te\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Continuer d’être à un endroit ou dans un état.
[…], où il ne restait que les gardes municipaux et des pompiers travaillant à circonscrire l’incendie qu'ils n’espéraient plus éteindre.
—(Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris: chez Plon & Nourrit, 1889, p. 210)Plût aux dieux que Teresa fût restée muette elle aussi! Elle ne cessait de crier […]
—(Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre X)Nous travaillions toute la semaine, et le week-end, je rentrais à la maison auprès de Billie et de ma famille. Tyler restait à South Beach, où les skateuses en bikini l’inspiraient.
—(Joe Perry et David Ritz, Rocks: Ma vie avec et sans Aerosmith, traduit par Adrienne Bernardi, éditions Camion blanc, 2015)On nous a fait à tous deux des piqûres antitétaniques, qui nous donneront, paraît-il, de l’urticaire dans deux ou trois jours. Pierre, très abattu, est resté à la clinique.
—(Claude Lévi-Strauss, «Chers tous deux»: Lettres à ses parents 1931-1942, Éditions du Seuil, 2015)
- Continuer à exister; perdurer; persister.
L’hiver restera plus longtemps cette année.
- Subsister par rapport à quelque chose qui a disparu.
D’un autre côté on a prohibé l’exportation de certains produits, dans la crainte qu’il n’en restât plus en assez grande quantité pour la consommation intérieure, ou que les autres nations n’en tirassent avantage.
—(James William Gilbart, Lectures sur l'histoire et les principes du commerce chez les anciens, traduit de l’anglais par Mlle F. G., Paris: chez Guillaumin & Cie, 1856, page 117)Cette zone de décolmatage voit passer à travers la toile la majorité des grains tamisables qui restent encore dans le produit alimenté.
—(Ch. Berthelot, Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon, Paris: chez Dunod, 1938, page 40)La tache de sang reste sur le vêtement. — Voilà ce qui reste du dîner.
- Continuer à être, en parlant de sentiments, de comportements.
Un malentendu existe entre lui et les simples mortels. […]. Il arbore superbement un scepticisme, un snobisme de décadence qui leur reste inaccessible et fermé.
—(Anatole Claveau, Le Tout-Paris, dans Sermons laïques, Paris: Paul Ollendorff, 1898, 3eédition, page 31)
- (Impersonnel) (Il reste (à quelqu’un) quelque chose) Il y a encore (quelque chose), les autres n’existant plus.
Il me reste néanmoins quelque inquiétude sur le retardement de celle que vous devriez avoir reçue.
—(Samuel Richardson, Histoire de Miss Clarisse Harlove, Lettre 77, traduit par l’Abbé Prévost, 1846)Il ne lui reste que l’espérance.
- (Impersonnel) (Il reste (à quelqu’un) à faire quelque chose) Il faut encore (faire quelque chose).
- […] il reste à examiner si mon système remédie en effet à tous ces défauts sans en introduire d’équivalents, et c’est à cet examen que ce petit ouvrage est destiné. —(Jean-Jacques Rousseau, Dissertation sur la musique moderne, 1743)
Il me reste à vous dire que ce Prévan, que vous connaissez peu, est infiniment aimable, & encore plus adroit.
—(Pierre Choderlos de Laclos, Les Liaisons dangereuses, Lettre 70, 1869)Que me reste-t-il à faire?
- (Impersonnel) (Il reste que, ou Reste que) Il est quand même vrai que.
Il reste que Victor Hugo a été préoccupé des questions philosophiques, sociales et morales.
—(René Doumic, Victor Hugo et ses récents critiques, 1901)Reste que les atteintes contre les biens baissent spectaculairement, alors que les atteintes contre les personnes augmentent, de façon plus discrète.
—(Johannes Franck, La délinquance a baissé de plus de 6% en 1995, Libération, 1996-02-07)Mais reste que, après une grosse chute de neige, ils sont nombreux à délaisser ces complexes pour se précipiter hors-piste au mépris de toute sécurité.
—(Annie Barbaccia, Pour tous les âges, Le Figaro, 4 février 2008)
- (Nord de la France) (Wallonie) (Québec) (Louisiane) (Nouvelle-Calédonie) Habiter.
Tu sais où elle reste? interrogea-t-elle.
—(Maxence Van der Meersch,La Maison dans la dune,1932)Elle reste sur la rue Faillon.
Notes
[modifier le wikicode]Le verbe rester se conjugue avec l’auxiliaire être pour former les temps composés de la voix active.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- en rester à (se borner à, s’arrêter)
- en rester là
- il n’en reste pas moins que
- il reste que
- ne pas rester pierre sur pierre
- rerester
- restant
- rester à la porte
- rester au-dessus de la mêlée
- rester au milieu du gué
- rester au poteau
- rester coi
- rester court
- rester dans les annales
- rester dans les jupes de sa mère
- rester dans l’ombre
- rester dans son couloir
- rester de marbre
- rester en compte
- rester en suspension
- rester en travers de la gorge
- rester ferme
- rester groupir
- rester les bras croisés
- rester les deux pieds dans le même sabot
- rester lettre morte
- rester maître
- rester planté
- rester pour compte
- rester sourd
- rester sur le billard
- rester sur l’estomac
- rester sur sa faim
- y rester
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 👁 Aide sur le thésaurus
rester figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème: bouche.
Traductions
[modifier le wikicode]Continuer d’être à un endroit ou dans un état(1)
- Afrikaans: bly(af), aanbly(af)
- Allemand: bleiben(de), übrigbleiben(de)
- Anglais: stay(en), remain(en), stay over(en), abide(en), keep(en), rest(en), stop(en)
- Vieil anglais: ætsittan(ang), belifan(ang)
- Arabe: مكث(ar) makaṯa
- Azéri: qalmaq(az)
- Breton: chom(br), menel(br)
- Catalan: quedar(ca), restar(ca), romandre(ca)
- Chleuh: ⵖⵓⵎⵓ(*)
- Créole réunionnais: i tienbo ansanm(*)
- Croate: ostati(hr)
- Danois: blive(da), forblive(da)
- Espagnol: quedar(es), quedarse(es), permanecer(es), seguir(es)
- Espéranto: resti(eo)
- Féroïen: vera eftir(fo), verða verandi(fo), steðga(fo)
- Finnois: jäädä(fi)
- Ancien français: remaindre(*), remanoir(*), manoir(*), maindre(*), parmaindre(*), rester(*)
- Gaélique écossais: fuirich(gd), fan(gd)
- Gaélique irlandais: fan(ga)
- Gallo-italique de Sicile: arister(*), stè(*)
- Hébreu ancien: יתר(*), שׁאר(*) masculin
- Ido: restar(io)
- Italien: stare(it), restare(it), rimanere(it)
- Kazakh: қалу(kk) qaluw
- Kotava: zavzá(*), zavzagí(*)
- Kurde: man(ku)
- Malais: menginap(ms)
- Maya yucatèque: p’atal(*)
- Néerlandais: blijven(nl), overblijven(nl), resten(nl), resteren(nl), toeven(nl), verblijven(nl)
- Normand: restaer(*)
- Vieux norrois: bíða(*)
- Norvégien: bli(no) (1)
- Occitan: restar(oc)
- Palenquero: kelá(*), agwantá(*)
- Papiamento: keda(*)
- Persan: ماندن(fa) mândan
- Polonais: zostawać(pl), zostać(pl)
- Portugais: ficar(pt), permanecer(pt), restar(pt)
- Roumain: rămâne(ro), sta(ro)
- Russe: оставаться(ru) ostavatʹsâ, остаться(ru) ostatʹsâ, бывать(ru) byvatʹ
- Shimaoré: usalia(*)
- Shindzuani: hukentsi(*)
- Shingazidja: uɓaki(*), uɓakisha(*), ukaantsi(*), usalia(*), ushelewa(*), ukaya(*)
- Slovaque: zostať(sk)
- Solrésol: misiredo(*)
- Songhaï koyraboro senni: zila(*)
- Sranan: fika(*), tan(*)
- Suédois: förbli(sv), förbliva(sv), stanna(sv)
- Swahili: kusalia(sw)
- Tchèque: zůstat(cs), zůstávat(cs)
- Tourangeau: rester(*), parmainde(*)
- Ukrainien: залишатися(uk) zalyshatysya, залишитися(uk) zalyshytysya
- Zoulou: -hlala(zu), sala(zu)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France: écouter «rester [ʁɛs.te]»
- France (Brétigny-sur-Orge): écouter «rester [Prononciation?]»
- France (Lyon): écouter «rester [Prononciation?]»
- Suisse (canton du Valais): écouter «rester [Prononciation?]»
- France (Toulouse): écouter «rester [Prononciation?]»
- France (Vosges): écouter «rester [Prononciation?]»
- France (Vosges): écouter «rester [Prononciation?]»
- France (Cesseras): écouter «rester [Prononciation?]»
- Canada (Shawinigan): écouter «rester [Prononciation?]»
- Somain (France): écouter «rester [Prononciation?]»
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]rester *\Prononciation?\ transitif (voir la conjugaison)
- Variantedereter.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy,Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902→ consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- français du Nord
- français de la Wallonie
- français du Québec
- français de Louisiane
- français de Nouvelle-Calédonie
- Verbes en français à auxiliaire être
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- Verbes de parole en ancien français
Catégories cachées :
- Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée
- Traductions en afrikaans
- Traductions en allemand
- Traductions en anglais
- Traductions en vieil anglais
- Traductions en arabe
- Traductions en azéri
- Traductions en breton
- Traductions en catalan
- Traductions en chleuh
- Traductions en créole réunionnais
- Traductions en croate
- Traductions en danois
- Traductions en espagnol
- Traductions en espéranto
- Traductions en féroïen
- Traductions en finnois
- Traductions en ancien français
- Traductions en gaélique écossais
- Traductions en gaélique irlandais
- Traductions en gallo-italique de Sicile
- Traductions en hébreu ancien
- Traductions en ido
- Traductions en italien
- Traductions en kazakh
- Traductions en kotava
- Traductions en kurde
- Traductions en malais
- Traductions en maya yucatèque
- Traductions en néerlandais
- Traductions en normand
- Traductions en vieux norrois
- Traductions en norvégien
- Traductions en occitan
- Traductions en palenquero
- Traductions en papiamento
- Traductions en persan
- Traductions en polonais
- Traductions en portugais
- Traductions en roumain
- Traductions en russe
- Traductions en shimaoré
- Traductions en shindzuani
- Traductions en shingazidja
- Traductions en slovaque
- Traductions en solrésol
- Traductions en songhaï koyraboro senni
- Traductions en sranan
- Traductions en suédois
- Traductions en swahili
- Traductions en tchèque
- Traductions en tourangeau
- Traductions en ukrainien
- Traductions en zoulou
- Traductions en bulgare
- Prononciations audio en français
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en ancien français
- Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en ancien français
