VOOZH about

URL: https://www.wordreference.com/espt/soltar

⇱ soltar - Diccionario Español-Portugués WordReference.com


Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
soltar [sol̯'taɾ] vtr
1 (dejar ir) soltar;
no sueltes la cuerda não solte a corda; soltó el globo y se fue por los aires soltou o balão e ele se foi pelos ares.
2 (desatar) soltar;
s. un nudo/las amarras soltar um nó/as amarras.
3 (dejar libre) soltar;
han soltado al rehén soltaram o refém; suelta al pájaro/al perro solte o passarinho/o cachorro.
4 (desenrollar) soltar;
suelta cable/cuerda solte o cabo/a corda.
5 (lanzar) soltar, dar;
s. un estornudo/un suspiro soltar um espirro/um suspiro;
s. una carcajada/un grito dar uma gargalhada/um grito.
6 fig & fam (decir bruscamente) soltar;
nos lo soltó con todo su descaro soltou a história com toda sua cara-de-pau;
nos soltó un sermón nos largou um sermão.
Considere que se trata de un diccionario virtual, creado al combinar el diccionario Inglés=>Español con el diccionario Inglés=>Portugués. La calidad de los resultados puede no ser tan buena como la que verá en otros diccionarios de WordReference.

WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2026:

Traduções principais
EspañolPortugués
soltarFrom the English "set on" vtrsoltar vt
Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a».
Los cazadores soltaron a los perros para que siguieran el rastro.
Os caçadores soltaram os cachorros para farejar.
bajar,
descolgar,
soltar
From the English "let down"
vtr,vtr,vtr
abaixar vt
La chica bajó una cuerda y su novio trepó hasta la habitación.
A garota abaixou uma corda e o namorado escalou para o quarto dela.
soltar,
dejar ir
From the English "let go"
vtr,loc verb
(objeto)soltar vt
No pude aguantar más la cuerda y tuve que soltarla.
Eu não conseguia mais segurar a corda e tive de soltar.
soltar,
quitar,
desconectar
From the English "disengage"
vtr,vtr,vtr
desengatar vt
desfazer vt
Suelta el freno de mano antes de acelerar.
soltar,
desatar,
separar
From the English "unfix"
vtr,vtr,vtr
desprender vt
desatar vt
afrouxar vt
soltar vt
soltar,
desatar,
desamarrar
From the English "unloose"
vtr,vtr
desamarrar, desatar vt
soltar,
desprender,
desenganchar,
desuncir
From the English "unyoke"
vtr,vtr,vtr,vtr
desatrelar vt
soltar,
soltar a
From the English "turn loose"
vtr,vtr + prep
soltar vt
libertar vt
Los perros estaban haciendo tanto ruido que tuve que soltarlos en el cercado.
soltar,
aflojar
From the English "ease off"
vtr,vtr
soltar vt
Para frenar el coche de forma gradual, suelta el pedal del acelerador.
Para diminuir a velocidade do carro, solte o pedal do acelerador.
soltar,
ponerse con,
apoquinar
From the English "stump up"
vtr,v prnl + prep,vtr
(coloquial) (pagar: dinheiro por algo)pagar vt
financiar vt
(informal)bancar vt
Si quiere que le compre una entrada para el concierto, tendrá que soltar el efectivo.
soltar,
largar,
ponerlo
From the English "fork over"
vi,vi,v prnl
 (dívida)entregar, acertar vt
(contra a vontade)pagar na marra expres v
Tienes el dinero que me debes, así que ¡suéltalo!
soltar,
largar,
desembuchar,
espetar
From the English "blurt out"
vtr,vtr,vtr,vtr
(figurado)desabafar vt
botar para fora expres v
Para la sorpresa de su madre, él soltó todos los detalles sobre su enfermedad.
Para horror da mãe dele, ele desabafou todos os detalhes da doença dela.
soltar,
dejar salir
From the English "let out"
vtr,loc verb
deixar sair expres v
¡No olvides soltar al gato antes de cerrar la puerta por la noche!
Não se esqueça de deixar o gato sair antes de trancar a porta à noite.
soltar,
desajustar
From the English "loosen up"
vtr,vtr
afrouxar vt
Roy soltó su corbata y desabrochó el primer botón de su camisa.
soltarFrom the English "let go" vtrsoltar vt
Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a».
¡Suéltame, abusón!
Me solta, seu brutamontes!
soltarFrom the English "release" vtr (desprender)soltar vt
El padre soltó a su hija cuando ella vio a su abuela.
O pai soltou a mão da filha quando ela viu a avó.
soltar,
lanzar,
arrojar
From the English "hurl"
vtr,vtr,vtr
(insultos)lançar vt
El viejo Larry se sentaba en su porche delantero y soltaba insultos a los escolares que iban pasando.
O velho Larry sempre senta na varanda da frente e lança insultos contra as crianças da escola que passam andando.
soltar,
separar
From the English "unclasp"
vtr,vtr
soltar vt
soltar,
largar,
descargar
From the English "unburden"
vtr,vtr,vtr
desabafar vt
Charlotte desabafou com sua melhor amiga.
soltar,
largar,
poner
From the English "cough up"
vtr,vtr,vtr
(informal) (gíria)soltar o dinheiro expres v
Stan finalmente soltó la plata que nos debía.
soltar,
escupir,
decir
From the English "let out"
vtr,vtr,vtr
(figurado) (som)deixar sair expres v
emitir vt
Ana soltó un grito cuando el gato le saltó encima.
soltar,
escaparse
From the English "let out"
vtr,v prnl
(informal) (segredo)deixar escapar expres v
deixar sair expres v
Estaré en problemas si sueltas el secreto.
soltar,
liberar
From the English "loose"
vtr,vtr
soltar vt
El hombre soltó a los perros para que atacasen al intruso.
O homem soltou seus cães sobre o intruso.
soltar,
desatar
From the English "loose"
vtr,vtr
desamarrar vt
El héroe soltó las ataduras de los rehenes y los llevó a un lugar seguro.
O herói desamarrou os reféns e os conduziu para um local seguro.
Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2026:

Traduções complementares
EspañolPortugués
soltar,
quitar
From the English "release"
vtr,vtr
soltar vt
Suelta el freno de mano y pon la primera.
Solte o freio de mão e ponha na primeira marcha agora.
soltarFrom the English "pay" vtrtradução indisponível
soltar,
charlotear,
charlar,
chacharear
From the English "spout"
vtr,vi,vi,vi
 (figurado, informal)cuspir vt
(figurado, informal)derramar vt
Jeremy no dejaba de soltar tonterías.
Jeremy está cuspindo bobagens novamente.
soltar,
liberar
From the English "unstick"
vtr,vtr
soltar, descolar vt
soltar,
largar,
cantar,
irse de la lengua
From the English "spill"
vtr,vtr,loc verb
(figurado, coloquial)revelar vt
(figurado, informal)desembuchar vt
Tan pronto como la policía empezó a interrogarlo, el criminal soltó todo lo que sabía sobre el plan de robo.
Assim que a polícia começou a interrogá-lo, o criminoso revelou tudo que ele sabia sobre o plano de roubo.
aflojar,
soltar
From the English "loosen"
vtr,vtr
afrouxar vt
aliviar, aligeirar vt
Matt aflojó su agarre sobre la cuerda.
Matt afrouxou seu aperto na corda.
desatar,
desamarrar,
soltar
From the English "untie"
vtr,vtr,vtr
(nudo)desatar, desamarrar vt
Mira si puedes desatar este nudo.
Veja se consegue desatar (or: desamarrar) esse nó.
relajar,
soltar
From the English "unclench"
vtr,vtr
(músculos) (relaxar: músculos)descerrar, afrouxar vt
desencadenar,
desatar,
soltar,
liberar
From the English "unshackle"
vtr,vtr,vtr,vtr
libertar vt
recitar,
soltar
From the English "reel off"
vtr,vtr
ler vt
El ganador del premio recitó una larga lista de toda la gente a la que quería agradecer.
O ganhador do prêmio leu uma longa lista de todas as pessoas a quem ele queria agradecer.
pagar,
apoquinar,
soltar
From the English "fork out"
vtr,vtr,vtr
 (dívida)pagar, acertar vt
No puedo creer que pagamos 200 dólares para ver este espectáculo malísimo.
aflojar,
soltar
From the English "loosen"
vtr,vtr
afrouxar vt
desamarrar vt
Tom aflojó la cuerda que estaba atada al árbol.
Tom afrouxou a corda que estava amarrada à árvore.
descargar,
soltar,
dar rienda suelta
From the English "vent"
vtr,vtr,loc verb
(rabia) (ira, frustração)descarregar vt
A veces, cuando Linda tiene un mal día en el trabajo, necesita descargar su frustración cuando llega a casa.
Às vezes, quando Linda tem um dia ruim no trabalho, ela precisa descarregar sua frustração quando chega em casa.
desatar,
liberar,
soltar
From the English "untie"
vtr,vtr,vtr
desamarrar, soltar vt
Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a».
Alguien desató a los caballos y se escaparon.
Alguém desamarrou (or: soltou) os cavalos e eles fugiram.
desatar,
soltar
From the English "uncork"
vtr,vtr
(figurado)desarrolhar vt
desatar,
soltar
From the English "unharness"
vtr,vtr
desatrelar vt
escupir,
soltar,
largar
From the English "spit out"
vtr,vtr,vtr
(figurado) (figurado, informal)vomitar vt
(figurado, informal)desembuchar vt
falar vt
dizer vt
Sabía que tarde o temprano escupiría la verdad.
Ela sabia que ele ia vomitar a verdade mais cedo ou mais tarde.
Ela sabia que ele ia desembuchar a verdade mais cedo ou mais tarde.
aflojar,
soltar
From the English "slacken"
vtr,vtr
afrouxar vt
Roberto aflojó el agarre de la barra.
aflojar,
relajar,
soltar
From the English "relax"
vtr,vtr,vtr
relaxar, afrouxar vt
El instructor del club de golf le dijo que aflojara su agarre.
O instrutor pediu que ele relaxasse sua pegada no taco de golfe.
deshacer,
desatar,
soltar
From the English "slip"
vtr,vtr,vtr
 ()desfazer vt
Deshizo el nudo de la cuerda.
O marinheiro desfez o nó da corda.
desatar,
soltar
From the English "unleash"
vtr,vtr
(perro) (cachorro)desatrelar, livrar vt
soltar vt
liberar vt
El perro se esforzaba por liberarse, así que Janine lo desató.
espetar,
soltar,
escupir
From the English "spit"
vtr,vtr,vtr
(coloquial)cuspir vt
¡Te odio! —espetó.
"Eu te odeio!" cuspiu ela.
mencionar,
intercalar,
agregar,
soltar
From the English "toss"
vtr,vtr,vtr,vtr
(a la ligera) (figurado)lançar vt
(figurado)jogar vt
La reunión estaba casi terminada cuando Adam mencionó una idea para aumentar la productividad.
A reunião estava quase no fim, quando Adam lançou uma idéia para aumentar a produtividade na discussão.
liberar,
soltar
From the English "liberate"
vtr
liberar, soltar vt
Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a».
Defensores de los animales liberaron a los animales de la granja.
perder,
soltar
From the English "fumble"
vtr
atrapalhar-se, descuidar-se vp
colocar de lado expres v
El receptor perdió el balón y el otro equipo recuperó la posesión.
O receptor atrapalhou-se com a bola e o outro time a pegou.
soltar un rollo,
soltar,
perorar,
soltar una perorata
From the English "spout"
loc verb,vtr,vi,loc verb
(ES)tradução indisponível
El político estaba soltando un rollo en el podio.
lanzar,
soltar
From the English "drop"
vtr
 (desde o avião)jogar vt
La organización humanitaria a veces lanza suministros desde un avión en las zonas de desastre.
A organização de assistência muitas vezes joga suprimentos de aviões em áreas de desastre.
Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
'soltar' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués:

🗣️Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'soltar' en el título:

"Soltar a franga"
Soltar los rojões
soltar os cachorros
El verbo soltar - Spanish Only forum
soltar (a) los perros - Spanish Only forum
Soltar a la vena - Spanish Only forum
soltar el chisme - Spanish Only forum
soltar jugo - Spanish Only forum
soltar la caspa - Spanish Only forum
soltar la mano en algo - Spanish Only forum
Soltar la mosca - Spanish Only forum
soltar mis mejores ganchos - Spanish Only forum
soltar pluma - Spanish Only forum
soltar pompas de jabón - Spanish Only forum
Soltar tacos - Spanish Only forum
  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Ver a tradução automática do Google Tradutor de "soltar".

En otros idiomas: Francés | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!
Conviértete en un Patrocinador de WordReference para ver este sitio sin anuncios.
Usuario de Firefox: usa accesos directos para acelerar tus búsquedas en WordReference.
Copyright / derecho de autor © 2026 WordReference.com
Por favor, comunícanos cualquier problema