|
|
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:soltar [ sol̯'taɾ] vtr| 1 | (dejar ir) soltar; no sueltes la cuerda não solte a corda; soltó el globo y se fue por los aires soltou o balão e ele se foi pelos ares. | | 2 | (desatar) soltar; s. un nudo/las amarras soltar um nó/as amarras. | | 3 | (dejar libre) soltar; han soltado al rehén soltaram o refém; suelta al pájaro/al perro solte o passarinho/o cachorro. | | 4 | (desenrollar) soltar; suelta cable/cuerda solte o cabo/a corda. | | 5 | (lanzar) soltar, dar; s. un estornudo/un suspiro soltar um espirro/um suspiro; s. una carcajada/un grito dar uma gargalhada/um grito. | | 6 | fig & fam (decir bruscamente) soltar; nos lo soltó con todo su descaro soltou a história com toda sua cara-de-pau; nos soltó un sermón nos largou um sermão.
|
Considere que se trata de un diccionario virtual, creado al combinar el diccionario Inglés=>Español con el diccionario Inglés=>Portugués. La calidad de los resultados puede no ser tan buena como la que verá en otros diccionarios de WordReference. WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2026: | Traduções principais | | Español | Portugués | | soltarFrom the English "set on"⇒ vtr | soltar vt | | Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a». | | Los cazadores soltaron a los perros para que siguieran el rastro. | | Os caçadores soltaram os cachorros para farejar. | bajar, descolgar, soltarFrom the English "let down" vtr,vtr,vtr | abaixar vt | | La chica bajó una cuerda y su novio trepó hasta la habitación. | | A garota abaixou uma corda e o namorado escalou para o quarto dela. | soltar, dejar irFrom the English "let go" vtr,loc verb | (objeto) | soltar vt | | No pude aguantar más la cuerda y tuve que soltarla. | | Eu não conseguia mais segurar a corda e tive de soltar. | soltar, quitar, desconectarFrom the English "disengage" vtr,vtr,vtr | desengatar vt | | desfazer vt | | Suelta el freno de mano antes de acelerar. | soltar, desatar, separarFrom the English "unfix" vtr,vtr,vtr | desprender vt | | desatar vt | | afrouxar vt | | soltar vt | soltar, desatar, desamarrarFrom the English "unloose" vtr,vtr | desamarrar, desatar vt | soltar, desprender, desenganchar, desuncirFrom the English "unyoke" vtr,vtr,vtr,vtr | desatrelar vt | soltar, soltar aFrom the English "turn loose" vtr,vtr + prep | soltar vt | | libertar vt | | Los perros estaban haciendo tanto ruido que tuve que soltarlos en el cercado. | soltar, aflojarFrom the English "ease off" vtr,vtr | soltar vt | | Para frenar el coche de forma gradual, suelta el pedal del acelerador. | | Para diminuir a velocidade do carro, solte o pedal do acelerador. | soltar, ponerse con, apoquinarFrom the English "stump up" vtr,v prnl + prep,vtr | (coloquial) (pagar: dinheiro por algo) | pagar vt | | financiar vt | | (informal) | bancar vt | | Si quiere que le compre una entrada para el concierto, tendrá que soltar el efectivo. | soltar, largar, ponerloFrom the English "fork over" vi,vi,v prnl | (dívida) | entregar, acertar vt | | (contra a vontade) | pagar na marra expres v | | Tienes el dinero que me debes, así que ¡suéltalo! | soltar, largar, desembuchar, espetarFrom the English "blurt out" vtr,vtr,vtr,vtr | (figurado) | desabafar vt | | botar para fora expres v | | Para la sorpresa de su madre, él soltó todos los detalles sobre su enfermedad. | | Para horror da mãe dele, ele desabafou todos os detalhes da doença dela. | soltar, dejar salirFrom the English "let out" vtr,loc verb | deixar sair expres v | | ¡No olvides soltar al gato antes de cerrar la puerta por la noche! | | Não se esqueça de deixar o gato sair antes de trancar a porta à noite. | soltar, desajustarFrom the English "loosen up" vtr,vtr | afrouxar vt | | Roy soltó su corbata y desabrochó el primer botón de su camisa. | | soltarFrom the English "let go" vtr | soltar vt | | Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a». | | ¡Suéltame, abusón! | | Me solta, seu brutamontes! | | soltarFrom the English "release" vtr | (desprender) | soltar vt | | El padre soltó a su hija cuando ella vio a su abuela. | | O pai soltou a mão da filha quando ela viu a avó. | soltar, lanzar, arrojarFrom the English "hurl" vtr,vtr,vtr | (insultos) | lançar vt | | El viejo Larry se sentaba en su porche delantero y soltaba insultos a los escolares que iban pasando. | | O velho Larry sempre senta na varanda da frente e lança insultos contra as crianças da escola que passam andando. | soltar, separarFrom the English "unclasp" vtr,vtr | soltar vt | soltar, largar, descargarFrom the English "unburden" vtr,vtr,vtr | desabafar vt | | Charlotte desabafou com sua melhor amiga. | soltar, largar, ponerFrom the English "cough up" vtr,vtr,vtr | (informal) (gíria) | soltar o dinheiro expres v | | Stan finalmente soltó la plata que nos debía. | soltar, escupir, decirFrom the English "let out" vtr,vtr,vtr | (figurado) (som) | deixar sair expres v | | emitir vt | | Ana soltó un grito cuando el gato le saltó encima. | soltar, escaparseFrom the English "let out" vtr,v prnl | (informal) (segredo) | deixar escapar expres v | | deixar sair expres v | | Estaré en problemas si sueltas el secreto. | soltar, liberarFrom the English "loose" vtr,vtr | soltar vt | | El hombre soltó a los perros para que atacasen al intruso. | | O homem soltou seus cães sobre o intruso. | soltar, desatarFrom the English "loose" vtr,vtr | desamarrar vt | | El héroe soltó las ataduras de los rehenes y los llevó a un lugar seguro. | | O herói desamarrou os reféns e os conduziu para um local seguro. |
WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2026: | Traduções complementares | | Español | Portugués | soltar, quitarFrom the English "release" vtr,vtr | soltar vt | | Suelta el freno de mano y pon la primera. | | Solte o freio de mão e ponha na primeira marcha agora. | | soltarFrom the English "pay"⇒ vtr | tradução indisponível | soltar, charlotear, charlar, chacharearFrom the English "spout" vtr,vi,vi,vi | (figurado, informal) | cuspir vt | | (figurado, informal) | derramar vt | | Jeremy no dejaba de soltar tonterías. | | Jeremy está cuspindo bobagens novamente. | soltar, liberarFrom the English "unstick" vtr,vtr | soltar, descolar vt | soltar, largar, cantar, irse de la lenguaFrom the English "spill" vtr,vtr,loc verb | (figurado, coloquial) | revelar vt | | (figurado, informal) | desembuchar vt | | Tan pronto como la policía empezó a interrogarlo, el criminal soltó todo lo que sabía sobre el plan de robo. | | Assim que a polícia começou a interrogá-lo, o criminoso revelou tudo que ele sabia sobre o plano de roubo. | aflojar, soltarFrom the English "loosen" vtr,vtr | afrouxar vt | | aliviar, aligeirar vt | | Matt aflojó su agarre sobre la cuerda. | | Matt afrouxou seu aperto na corda. | desatar, desamarrar, soltarFrom the English "untie" vtr,vtr,vtr | (nudo) | desatar, desamarrar vt | | Mira si puedes desatar este nudo. | | Veja se consegue desatar (or: desamarrar) esse nó. | relajar, soltarFrom the English "unclench" vtr,vtr | (músculos) (relaxar: músculos) | descerrar, afrouxar vt | desencadenar, desatar, soltar, liberarFrom the English "unshackle" vtr,vtr,vtr,vtr | libertar vt | recitar, soltarFrom the English "reel off" vtr,vtr | ler vt | | El ganador del premio recitó una larga lista de toda la gente a la que quería agradecer. | | O ganhador do prêmio leu uma longa lista de todas as pessoas a quem ele queria agradecer. | pagar, apoquinar, soltarFrom the English "fork out" vtr,vtr,vtr | (dívida) | pagar, acertar vt | | No puedo creer que pagamos 200 dólares para ver este espectáculo malísimo. | aflojar, soltarFrom the English "loosen" vtr,vtr | afrouxar vt | | desamarrar vt | | Tom aflojó la cuerda que estaba atada al árbol. | | Tom afrouxou a corda que estava amarrada à árvore. | descargar, soltar, dar rienda sueltaFrom the English "vent" vtr,vtr,loc verb | (rabia) (ira, frustração) | descarregar vt | | A veces, cuando Linda tiene un mal día en el trabajo, necesita descargar su frustración cuando llega a casa. | | Às vezes, quando Linda tem um dia ruim no trabalho, ela precisa descarregar sua frustração quando chega em casa. | desatar, liberar, soltarFrom the English "untie" vtr,vtr,vtr | desamarrar, soltar vt | | Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a». | | Alguien desató a los caballos y se escaparon. | | Alguém desamarrou (or: soltou) os cavalos e eles fugiram. | desatar, soltarFrom the English "uncork" vtr,vtr | (figurado) | desarrolhar vt | desatar, soltarFrom the English "unharness" vtr,vtr | desatrelar vt | escupir, soltar, largarFrom the English "spit out" vtr,vtr,vtr | (figurado) (figurado, informal) | vomitar vt | | (figurado, informal) | desembuchar vt | | falar vt | | dizer vt | | Sabía que tarde o temprano escupiría la verdad. | | Ela sabia que ele ia vomitar a verdade mais cedo ou mais tarde. | | Ela sabia que ele ia desembuchar a verdade mais cedo ou mais tarde. | aflojar, soltarFrom the English "slacken" vtr,vtr | afrouxar vt | | Roberto aflojó el agarre de la barra. | aflojar, relajar, soltarFrom the English "relax" vtr,vtr,vtr | relaxar, afrouxar vt | | El instructor del club de golf le dijo que aflojara su agarre. | | O instrutor pediu que ele relaxasse sua pegada no taco de golfe. | deshacer, desatar, soltarFrom the English "slip" vtr,vtr,vtr | (nó) | desfazer vt | | Deshizo el nudo de la cuerda. | | O marinheiro desfez o nó da corda. | desatar, soltarFrom the English "unleash" vtr,vtr | (perro) (cachorro) | desatrelar, livrar vt | | soltar vt | | liberar vt | | El perro se esforzaba por liberarse, así que Janine lo desató. | espetar, soltar, escupirFrom the English "spit" vtr,vtr,vtr | (coloquial) | cuspir vt | | ¡Te odio! —espetó. | | "Eu te odeio!" cuspiu ela. | mencionar, intercalar, agregar, soltarFrom the English "toss" vtr,vtr,vtr,vtr | (a la ligera) (figurado) | lançar vt | | (figurado) | jogar vt | | La reunión estaba casi terminada cuando Adam mencionó una idea para aumentar la productividad. | | A reunião estava quase no fim, quando Adam lançou uma idéia para aumentar a produtividade na discussão. | liberar, soltarFrom the English "liberate"⇒ vtr | liberar, soltar vt | | Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a». | | Defensores de los animales liberaron a los animales de la granja. | perder, soltarFrom the English "fumble"⇒ vtr | atrapalhar-se, descuidar-se vp | | colocar de lado expres v | | El receptor perdió el balón y el otro equipo recuperó la posesión. | | O receptor atrapalhou-se com a bola e o outro time a pegou. | soltar un rollo, soltar, perorar, soltar una perorataFrom the English "spout" loc verb,vtr,vi,loc verb | (ES) | tradução indisponível | | El político estaba soltando un rollo en el podio. | lanzar, soltarFrom the English "drop"⇒ vtr | (desde o avião) | jogar vt | | La organización humanitaria a veces lanza suministros desde un avión en las zonas de desastre. | | A organização de assistência muitas vezes joga suprimentos de aviões em áreas de desastre. |
'soltar' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués:
|
|